Le Malawi continue de créer des centres de jeunesse en zones urbaines et rurales, l'objectif étant de faire participer les jeunes à des activités périscolaires axées sur leur croissance physique et leur développement intellectuel. | UN | وتواصل ملاوي إنشاء مراكز شباب في المناطق الحضرية والريفية. وإن الهدف من تلك المراكز هو إشراك الشباب في الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية بغية تلبية احتياجات نموهم البدني والعقلي. |
Elle se déploie en zones urbaines et rurales au Cameroun dans les domaines liés à la santé, l'éducation et le social. | UN | وتعمل المؤسسة في المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاجتماعية. |
:: L'enquête sur la prévalence contraceptive en zones urbaines et rurales en 1995 et en 2005; | UN | :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛ |
La stratégie comporte des interventions immédiates, d'autres à moyen et à long terme visant à renforcer la production alimentaire locale, ainsi qu'une aide alimentaire et des activités lucratives à forte intensité de main d'œuvre en zones urbaines et rurales. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية تدخلات فورية في الأجلين المتوسط والطويل من أجل تعزيز إنتاج الأغذية محلياً، بما في ذلك المساعدات الغذائية والأنشطة المدرة للدخل، الكثيفة الاستخدام للعمالة في المناطق الريفية والحضرية. |
Grâce à des lois, des règles et une taxation sagaces et stables, on a pu promouvoir l'investissement privé dans le secteur énergétique et améliorer l'accès aux services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'éclairage en zones urbaines et rurales. | UN | 74 - وكان لاعتماد تشريعات سليمة يمكن التنبؤ بها، وأطر عمل تنظيمية، وسياسات ضريبية أثره الحاسم في تعزيز الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة لأغراض الطهي والتدفئة وتوليد الكهرباء في المناطق الريفية والحضرية. |
Le renforcement des régimes d'assistance de toute nature préserve mieux les conditions de vie de base des personnes âgées pauvres en zones urbaines et rurales. | UN | ويؤدي تعزيز نظم المساعدة بجميع أنواعها إلى حماية أفضل للأوضاع المعيشية الأساسية للمسنين الفقراء في المناطق الحضرية والريفية. |
56. De 2007 à 2011, 6 603 inspections ont été menées sur des lieux de travail en zones urbaines et rurales pour lutter contre le travail des enfants. | UN | 56- وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2011، أجريت 603 6 عمليات تفتيش في منشآت العمل في المناطق الحضرية والريفية لمنع عمل الأطفال. |
En 2013, les principaux besoins non satisfaits de la région, pour ce qui est de la situation syrienne, sont liés à la réduction des activités en matière de soins de santé secondaires et tertiaires pour les réfugiés vulnérables au Liban, et à la réduction de l'assistance en espèces pour les réfugiés syriens vulnérables habitant en zones urbaines et rurales en Jordanie. | UN | والاحتياجات الرئيسية غير الملباة عام 2013 في المنطقة فيما يتعلق بالوضع في سوريا تشمل تقليص أنشطة الرعاية الصحية الثانوية والمتقدمة لفائدة الفئات الضعيفة من اللاجئين في لبنان؛ ومحدودية المساعدة النقدية المتاحة للفئات الضعيفة من اللاجئين السوريين في المناطق الحضرية والريفية في الأردن. |
Le NESDEC était composé de représentants du secteur privé, de la société civile et de la haute administration publique; il a effectué des consultations au niveau national, en zones urbaines et rurales, en vue de développer la Stratégie provisoire de réduction de la pauvreté. | UN | وهذا المجلس، المؤلف من ممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني وكبار الموظفين العموميين، عقد مشاورات وطنية في المناطق الحضرية والريفية في سانت فنسنت وجزر غرينادين من أجل وضع الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر. |
7. en zones urbaines et rurales, intégration d'éléments de PTME dans les services de soins de santé à la mère, au nouveau-né et à l'enfant (domaines d'intervention 1 et 3) | UN | 7 - إدماج العناصر الخاصة بمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في خدمات صحة الأمهات والمواليد والأطفال في المناطق الريفية والحضرية (مجالا التركيز 1 و 3). |