"encadré ci-dessous" - Translation from French to Arabic

    • الإطار أدناه
        
    • الصندوق أدناه
        
    • الإطار الوارد أدناه
        
    • المربع أدناه
        
    • النص الإطاري الوارد أدناه
        
    L'encadré ci-dessous donne un exemple de ces efforts continus. UN ويقدم الإطار أدناه مثالاً لهذه الجهود المستمرة.
    La pratique de l'OMI est brièvement exposée dans l'encadré ci-dessous. UN ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية.
    La pratique de l'OMI est brièvement exposée dans l'encadré ci-dessous. UN ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية.
    Oui : Non : Si oui, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. UN نعم: لا: إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    On trouvera dans l'encadré ci-dessous des données sur cette pratique en Ouganda: UN وترد في الإطار الوارد أدناه بيانات عن هذه الممارسة في أوغندا:
    Certaines de ces mesures sont exposées dans l'encadré ci-dessous. UN ويرد البعض من تلك التدابير في المربع أدناه.
    Un exemple de partenariat qui a réussi à intégrer des petits producteurs dans la chaîne de valeur du tourisme est présenté dans l'encadré ci-dessous. UN ويرد في الإطار أدناه مثال على شراكة نجحت في دمج المزارعين الصغار في سلسلة القيمة السياحية.
    48. Les définitions de l'ISO relatives à la politique et au cadre de gestion des risques sont présentées dans l'encadré ci-dessous. UN 48- وترد في الإطار أدناه تعاريف سياسة إدارة المخاطر وإطارها، الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    10.41 L'encadré ci-dessous présente une étude de cas sur les bourses et les défis posés par la mise en œuvre de ces programmes. UN 10-41 ويقدم الإطار أدناه دراسة حالة عن مخصصات وتحديات تنفيذ مثل هذه البرامج.
    12.26 L'encadré ci-dessous appelle l'attention sur certaines des principaux problèmes qui sont identifiés dans cette analyse situationnelle. UN 12-26 ويسلط الإطار أدناه الضوء على بعض القضايا الواردة في تحليل الموقف هذا.
    12.41 L'encadré ci-dessous d'identifie les éléments clés du PSN de 2007-2011. UN 12-41 ويبيِّن الإطار أدناه عناصر الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2011.
    16.8 L'encadré ci-dessous met en lumière la protection des droits des femmes dans les mariages polygames. UN 16-8 ويؤكد الإطار أدناه حماية حقوق المرأة في حالة تعدد الزوجات.
    V.2.15 L'encadré ci-dessous met en évidence le travail d'une ONG dans le cadre du programme Men as Partners (MAP) en Afrique du Sud. Encadré 35 UN خامسا -2-15 ويسلط الإطار أدناه الضوء على عمل إحدى المنظمات غير الحكومية كجزء من برنامج الرجال كشركاء في جنوب أفريقيا.
    Les définitions de l'ISO relatives à la politique et au cadre de gestion des risques sont présentées dans l'encadré ci-dessous. UN 48 - وترد في الإطار أدناه تعاريف سياسة إدارة المخاطر وإطارها، الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    4.12 L'encadré ci-dessous illustre en détail la manière dont certains cadres politiques pertinents sont promulgués au sein d'un ministère du gouvernement tel que, par exemple, le Ministère national des transports. UN 4-12 يقدم الإطار أدناه مثالاً عاماً عن كيفية تطبيق بعض أُطر السياسات في إحدى الوزارات الحكومية، مثل وزارة النقل الوطنية.
    Oui : Non : Si oui, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. UN نعم: □ لا: □ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    Oui : Non : Si oui, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. UN نعم: ٱ لا: ٱ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    Ses principaux objectifs figurent en encadré ci-dessous. UN ويتضمن الإطار الوارد أدناه الأهداف الرئيسية لتلك العملية.
    La conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique sous-tendent la plupart des sous-programmes et chacun d'entre eux contribuera à la réalisation des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité, comme indiqué dans l'encadré ci-dessous. UN ويقوم على مرتكزات حفظ التنوُّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة كثير من هذه البرامج الفرعية، وسيسهم كل برنامج فرعي في إنجاز أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي، على النحو المبيَّن في الإطار الوارد أدناه.
    Chaque bureau de pays auquel le programme du FNUAP s'adresse a été classé dans l'une de ces quatre catégories selon une méthode en deux temps, détaillée dans l'encadré ci-dessous. UN وصنف كل مكتب من المكاتب القطرية المشمولة ببرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجموعة من مجموعات التصنيف الأربعة وفقا لمنهجية تتكون من خطوتين. ويرد شرح هذه المنهجية في المربع أدناه.
    Les Inspecteurs voudraient mettre en exergue l'expérience de la Banque mondiale en matière de retour au travail, ainsi que décrite dans l'encadré ci-dessous. UN ويود المفتشون تسليط الأضواء على خبرة البنك الدولي بشأن `سياسة العودة إلى العمل`، كما يرد وصف لها في النص الإطاري الوارد أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more