"enceintes et mères" - Translation from French to Arabic

    • الحوامل والأمهات
        
    En moyenne, 4 000 filles et adolescentes enceintes et mères ont participé au programme chaque année. UN :: مشاركة ما متوسطه سنويا 000 4 من الطفلات والمراهقات الحوامل والأمهات.
    On a créé un bureau de services publics pour garantir que les adolescentes enceintes et mères aient accès à l'éducation comme le prévoit la Constitution. UN وتم إنشاء مكتب للخدمة العامة لكفالة إمكانية وصول المراهقات الحوامل والأمهات إلى التعليم، وفقا لما يكفله القانون.
    Femmes enceintes et mères de jeunes enfants UN الحوامل والأمهات الحديثات الإنجاب
    Femmes enceintes et mères allaitantes UN الحوامل والأمهات المرضعات
    3. Femmes enceintes et mères de jeunes enfants UN 3- الحوامل والأمهات الحديثات الإنجاب
    Pendant cette période, l'Institut technologique du Costa Rica (ITCR) et l'Université nationale (UNA) ont formulé et exécuté, en coordination avec le Secrétariat technique du programme < < Créer des possibilités nouvelles > > , un programme de formation technique des adolescentes enceintes et mères à des professions non traditionnelles dans des domaines compétitifs. UN وفي هذه الفترة ذاتها، اضطلع معهد كوستاريكا التكنولوجي والجامعة الوطنية، بالتنسيق مع الأمانة الفنية لبرنامج بناء الفرص، بوضع وتنفيذ برنامج للتدريب الفني على المهن التنافسية غير التقليدية للمراهقات الحوامل والأمهات.
    Les activités ont été coordonnées avec celles du programme d'aide intégrée à l'adolescence de la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale, aux efforts d'information et d'élargissement de l'accès aux services de santé des adolescentes enceintes et mères et au programme d'aide aux enfants en bas âge. UN :: نسّق البرنامج مع برنامج الرعاية المتكاملة للمراهقين، التابع للصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي، عدة أنشطة إعلامية وتدابير لدعم المساعدات المقدمة إلى المراهقات الحوامل والأمهات في الدوائر الصحية، فضلا عن رعاية أبنائهن أو بناتهن في السنوات الأولى من حياتهم.
    Le Conseil national pour la protection des mères adolescentes a mené des campagnes de sensibilisation, en collaboration avec la CCSS, pour garantir la jouissance de ce droit, mais il existe encore un grand nombre d'adolescentes enceintes et mères qui n'en ont pas encore. UN ومع أن المجلس الوطني لحماية الأم المراهقة قد اتخذ تدابير مختلفة للتعميم بالاشتراك مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لإنفاذ هذا القانون، فإن هناك فئات من الفتيات الحوامل والأمهات لا تلجأ إلى هذا القانون حتى الآن.
    Au total, 800 femmes enceintes ont été vaccinées; 4 370 femmes enceintes et mères allaitantes ont reçu de la vitamine A et des doses de fer/folate et 2 300 accouchements ont été pratiqués par des sages-femmes ayant reçu une formation. Objectif du Millénaire pour le développement no 6, cible 8. UN الهدف 5 - الغاية 6: بلغ مجموع النساء الحوامل اللائي جرى تحصينهن 800 امرأة؛ وقُدم فيتامين ألف والحديد ذو الوريقات لـ 370 4 من النساء الحوامل والأمهات المرضعات؛ وأُجريت عمليات ولادة بمساعدة قابلات مدربات لـ 300 2 امرأة.
    Fin avril 2007, ce plan couvrait 40 181 femmes enceintes et mères allaitantes et 405 517 enfants du nord-est et du nord-ouest du pays (provinces de Catamarca, Corrientes, Jujuy, Salta, Santiago del Estero, Tucumán, Chaco, Formosa et Misiones). UN شملت هذه الخطة 181 40 من الحوامل والأمهات الجدد حتى نيسان/أبريل 2007. كما شملت 517 405 من الأطفال في شمال شرقي وشمال غربي البلد (مقاطعات كاتاماركا وكورينتس وجوجوي وسالطا سانتياغو ديل إيسترو وتوكومان وتشاكو وفورموزا وميسيونس).
    2. Prévention intégrale et appui aux ONG qui oeuvrent dans ce domaine : des crédits sont accordés aux ONG qui ont des projets ciblés sur les groupes vulnérables et à risque (par exemple, les femmes enceintes et mères, les mères séropositives, les bisexuels, les professionnelles du sexe) ou qui travaillent à la réinsertion des victimes de l'exploitation sexuelle, entre autres. UN 2 - الوقاية المتكاملة لتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال، وتقديم قروض إلى المنظمات غير الحكومية التي لها مشاريع تستهدف فئات ضعيفة ومعرَّضة للخطر. وتتضمن هذه الفئات الحوامل والأمهات ومجموعات PVV والأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وفئات متنوعة جنسيا و HSH والعاملات في تجارة الجنس وإعادة تأهيل من تعرضوا للاستغلال الجنسي إلخ.
    a) D'assurer une éducation primaire universelle, gratuite et obligatoire adaptée aux filles, y compris dans les zones reculées et en milieu rural, d'envisager de rendre l'éducation secondaire obligatoire en fournissant des incitations économiques aux filles enceintes et mères adolescentes pour achever le cycle secondaire et de mettre en place des politiques non discriminatoires de reprise des études; UN (أ) تعميم توافر التعليم الابتدائي المجانـي والإلزامي المراعي لاحتياجات الفتيات، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، والنظر في جعل التعليم الثانوي إلزاميا مع توفير حوافز اقتصادية أيضا للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تشجعهن على إتمام المرحلة الثانوية وإقرار سياسات غير تمييزية بشأن العودة إلى الانتظام في الدراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more