"encore fait à adhérer à" - Translation from French to Arabic

    • تنضم بعد إلى
        
    • تصبح بعد أطرافا في
        
    C'est pourquoi nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ce traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي، نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention d'Ottawa. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا أن تقوم بذلك.
    La délégation péruvienne invite les États qui ne l’ont pas encore fait à adhérer à cette convention. UN ووفد بيرو يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    Il est proposé que l'Assemblée générale appelle une nouvelle fois les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et au Protocole y relatif. UN 63 - يُقترح أن تكرر الجمعية العامة دعوتها الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية وبروتوكول روما إلى أن تفعل ذلك.
    Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention dès que possible afin de réaliser l'objectif de l'acceptation universelle de la Convention. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها بأسرع ما يمكن، حتى يتسن تحقيق هدف القبول العالمي لتلك الاتفاقية.
    Tous les États parties: Action no 1: Inviteront les États qui ne l'auront pas encore fait à adhérer à la Convention le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Tous les États parties: Action no 1: Inviteront les États qui ne l'auront pas encore fait à adhérer à la Convention le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    J'invite tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette convention, et à en appliquer pleinement toutes les dispositions, sans aucune exception. UN وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تنفذ أحكامها بالكامل، بدون استثناء.
    Il encourage tous les États qui ne l'ont encore fait à adhérer à la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية مكافحة التصحر على أن تفعل ذلك.
    Nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أن تفعل ذلك.
    Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار.
    Le Groupe appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à adopter l'amendement dès que possible. UN وتناشد المجموعة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولم تعتمد التعديل المذكور أن تسارع إلى فعل ذلك.
    Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. UN وتشجع كندا الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار.
    C'est pourquoi nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ce Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي، نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous saisissons cette occasion pour appeler les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces trois protocoles. UN ونغتنم هذه الفرصة لمناشدة البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذه البروتوكولات الثلاثة.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces trois instruments importants. UN وتحث لجنة الصليب الأحمر الدولية جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك الثلاثة الهامة على أن تنضم إليها.
    9. Encourage les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et au Protocole de 1967 s'y rapportant; UN ٩- تشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها إلى أن تفعل ذلك؛
    À cet égard, nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé pour faciliter son entrée en vigueur dès que possible. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المعنية بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أن تفعل ذلك لكي تسهل سريانها في أقرب وقت ممكن.
    Nous engageons instamment les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur l'interdiction de l'utilisation, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ونحث تلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، على أن تفعل ذلك.
    23. Le Forum a rappelé son attachement au bien-être des enfants de la région du Pacifique et a engagé les pays insulaires du Pacifique qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢٣ - كرر المنتدى تأييده لرعاية اﻷطفال في منطقة المحيط الهادئ وشجع بلدان المحيط الهادئ الجزرية التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تفعل ذلك.
    10. Demande à tous les États Membres de promouvoir et de protéger les droits de tous les migrants et invite ceux qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN " 10 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزِّز وتحمي حقوق جميع المهاجرين، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن تفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more