"encore fait d'adhérer à" - Translation from French to Arabic

    • تنضم بعد إلى
        
    • تنضم بعد الى
        
    Mon Gouvernement prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention ou de la ratifier et de participer à ce travail. UN وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل.
    Nous enjoignons les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces traités dans les meilleurs délais. UN ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    De nombreux États parties ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer à cette convention. UN ودعا العديد من الدول الأطراف الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention. UN وإننا ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention. UN وإننا ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها.
    La Nouvelle-Zélande prie instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la convention portant sur sa création et à reconnaître sa compétence. UN وتحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية إنشاء المحكمة والاعتراف باختصاصها على أن تفعل ذلك.
    Ils ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer à cette convention. UN وأهابت الدول الأطراف بالدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تقوم بذلك.
    De nombreux États parties ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer à cette convention. UN ودعت دول أطراف عديدة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention dans un proche avenir. UN وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Enfin, il prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention sur certaines armes classiques et à ses Protocoles, qui régissent l'emploi des mines terrestres antipersonnel, pièges et autres dispositifs. UN وأخيرا، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها، التي تنظم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة، إلى أن تقوم بذلك.
    La délégation vénézuélienne se félicite de ce que le Brésil soit devenu partie au Traité sur la non-prolifération et demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cet instrument. UN وأعرب عن ترحيب وفده بانضمام البرازيل كدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك إلى أن تفعل ذلك.
    10. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et de s'employer à la renforcer davantage; UN " 10 - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وأن تسعى إلى زيادة تعزيزها؛
    Nous demandons à tous les États ne l'ayant pas encore fait d'adhérer à la Convention et d'exprimer leur consentement à être liés par le Protocole II amendé et par le nouveau Protocole IV de la Convention. UN وإننا نطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تُعرب عن موافقتها على التقيد بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع الجديد الملحقين بالاتفاقية.
    Les États parties demandent instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur leur destruction. UN تحث الدول اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces trois traités qui sont pour nous des instruments essentiels pour préserver la paix et la sécurité internationales, et qui constituent les fondements de la non-prolifération et du désarmement. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدات الثلاث على أن تفعل ذلك، هذه المعاهدات التي نعتبرها صكوكاً أساسية للحفاظ على السلم والأمن الدوليين والتي تمثل أسس عدم الانتشار ونزع السلاح.
    6. Demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN 6 - ويناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    Qui plus est, nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention et à son amendement et, d'ici l'application de ce dernier, nous invitons tous les États à agir conformément à son objectif. UN وبالإضافة إلى ذلك، نهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والتعديل المدخل عليها، أن تفعل ذلك، ونهيب بجميع الدول أن تتصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده، إلى أن يحين موعد دخوله حيز النفاذ.
    Le Kenya encourage par conséquent vivement les États Membres à remplir les obligations de la Convention et exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ladite Convention. UN ولذلك، تشجع كينيا بقوة الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على الانضمام إليها.
    L'UE prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces instruments importants sans plus tarder et d'appliquer intégralement les obligations qui y figurent. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك الهامة على القيام بذلك دون تأخير والوفاء بالواجبات المترتبة على ذلك بالكامل.
    33. Le Mexique demande instamment aux quelques gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant afin que l'on puisse atteindre l'objectif d'une ratification universelle en 1995. UN ٣٣ - وأضاف أن المكسيك تحث الحكومات القليلة المتبقية، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل على أن تفعل ذلك، لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها بحول عام ١٩٩٥.
    Les États membres de la CARICOM et le Suriname, qui comptent parmi les 167 États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, demandent instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cet instrument de façon qu'il puisse être universellement ratifié avant l'an 2000. UN وأعلن أن الدول اﻷعضاء في الجماعية الكاريبية وسورينام، وهي بعض من الدول اﻟ ١٦٧ اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، تحث، بقوة، البلدان التي لم تنضم بعد الى هذا الصك أن تقوم بذلك ليصبح مصادقا عليه عالميا قبل العام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more