"encore fait de ratifier" - Translation from French to Arabic

    • تصدق بعد على
        
    • تصادق
        
    • بعد على التصديق على
        
    • تصدّق بعد
        
    L'UNICEF prie tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cet important instrument. UN وحثت اليونيسيف جميع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك المهم على أن تفعل ذلك.
    Elle demande également aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention de 1994, afin d'en faire un instrument réellement universel. UN ودعت أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية 1994 إلى أن تفعل ذلك من أجل جعل هذه الاتفاقية صكا عالميا حقا.
    Le Secrétaire général prie instamment tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier promptement la Convention. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك.
    Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. UN ونهيب بالدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك.
    La délégation du Royaume-Uni demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Statut de Rome ou d'y accéder. UN وأضافت أن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد، أن تفعل ذلك.
    Nous demandons à tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier rapidement cet amendement afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على التعديل أن تُبادر إلى ذلك فورا كي يتسنى دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. UN وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك.
    Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier dès que possible cette Convention ou d'y adhérer. UN ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En outre, nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la CPI. UN علاوة على ذلك، نناشد الدول التي لم تصدق بعد على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية بعدُ أن تفعل ذلك.
    Elle demandait également aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de ratifier dès que possible la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, et d'adopter des mesures pour appliquer ces Conventions. UN كما طلب الاعلان من الحكومات التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، أن تصدق عليهما دون تأخير، وتعتمد التدابير اللازمة لتنفيذهما.
    Les Îles Salomon demandent instamment aux partenaires du dialogue de l'après-Forum qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique-Sud. UN وتحث جزر سليمان أطراف الحوار التالي للمحفل التي لم تصدق بعد على معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك.
    En outre, nous demandons aux trois États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، نحث الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تقوم بذلك.
    Il est très important que la Convention soit ratifiée par tous les États en l'an 2000 au plus tard; Mme King prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer le plus tôt possible. UN وأضافت أن تصديق جميع الدول على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠ ما زال مسألة حاسمة؛ وحثثت جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب ممكن.
    2. Demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention sans retard après l'avoir signée; UN ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك دونما إبطاء بعد توقيعها عليها؛
    Ils ont demandé à tous les États Membres qui ne l’ont pas encore fait de ratifier la Convention des Nations Unies de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ودعوا جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، لعام ١٩٩٤ إلى القيام بذلك.
    96. Il est vivement recommandé aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 96- توصي المقررة الخاصة بقوة الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تقوم بذلـك.
    Le Forum a instamment prié ses membres et les pays qui ne l’ont pas encore fait, de ratifier le Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires avant la fin de la période de trois ans suivant l’ouverture du Traité à la signature. UN ٤٦ - وحث المنتدى أعضاءه والدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك قبل انتهاء فترة الثلاث سنوات بعد افتتاح باب التوقيع على المعاهدة. اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    2. Demande instamment à tous les États qui ne l’ont pas encore fait de ratifier la Convention sans retard après l’avoir signée; UN ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك دونما إبطاء بعد توقيعها عليها؛
    L'Union européenne demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'accéder à l'Accord. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تبادر إلى القيام بذلك.
    Je demande donc instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention dès que possible. UN وأحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Nous maintenons notre engagement à garantir le succès de la Cour et demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Statut de Rome et d'en devenir parties. UN ونبقى ملتزمين بضمان نجاح المحكمة، ونناشد الدول التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي أن تصبح أطرافا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more