"encourage l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • تشجع اليونيدو
        
    • يشجع اليونيدو
        
    • يشجّع اليونيدو
        
    • تشجِّع اليونيدو
        
    Le Zimbabwe encourage l'ONUDI à partager sa technologie et son savoir-faire avec les experts locaux des pays en développement. UN وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à s'inspirer des expériences réussies de coopération triangulaire en Afrique. UN ومضت قائلة إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستفادة من الخبرات الناجحة في مجال التعاون الثلاثي في أفريقيا.
    L'Indonésie encourage l'ONUDI à trouver des moyens de résoudre les difficultés que posent la mise à disposition et la mobilisation de fonds au titre du partage des coûts comme l'exigent ses différents donateurs et programmes. UN واسترسل قائلا إنَّ إندونيسيا تشجع اليونيدو على إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي للتحدي الكبير الذي يواجهها فيما يتعلق بقدرتها على توفير أو تعبئة ما تتطلبه مختلف جهاتها المانحة وبرامجها من تقاسم للتكاليف.
    L'Union européenne encourage l'ONUDI à appliquer les recommandations pertinentes et à tenir les États Membres informés de l'état d'avancement de leur application. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو على تنفيذ التوصيات ذات الصلة وإبقاء الدول الأعضاء على علم بحالة التنفيذ.
    Parallèlement, l'Union européenne encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts en vue d'atteindre un niveau d'excellence susceptible d'attirer de nouveaux membres et de renforcer davantage sa position dans la communauté internationale de développement. UN وقال ان الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو في الوقت ذاته على مواصلة جهودها من أجل الوصول إلى مستوى من التميز يمكن أن يجتذب أعضاء جدد ويزيد من تعزيز موقعها في الأوساط الإنمائية الدولية.
    L'UE encourage l'ONUDI à participer aux initiatives conjointes au sein d'ONU-Énergie et avec d'autres organisations internationales œuvrant dans le domaine de l'énergie, et ce, en vue d'éviter tout double emploi. UN وأضاف بقوله إن الاتحاد الأوروبي يشجّع اليونيدو على التعاون في مبادرات مشتركة ضمن الآلية ومع منظمات دولية أخرى في مجال الطاقة لتفادي الازدواجية.
    32. L'UE encourage l'ONUDI à donner suite aux réformes des comptoirs proposées dans l'évaluation finale conjointe. UN 32- وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجّع اليونيدو على متابعة إصلاحات مكاتب اليونيدو المقترحة في التقييم النهائي المشترك.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts en faveur de la coopération interorganismes. UN وأفاد بأنَّ المجموعة تشجِّع اليونيدو على مواصلة جهودها الحالية من أجل الترويج للتعاون المشترك بين الوكالات.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses activités de coopération technique et de conseil, en particulier à l'appui de la production alimentaire et des agro-industries, afin de promouvoir leur croissance et leur pérennité dans les pays en développement. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني والأنشطة الاستشارية، ولا سيما دعما لإنتاج الأغذية والصناعات الزراعية، بغية تعزيز نموها واستدامتها في البلدان النامية.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises dans le domaine de la décentralisation et de la gestion axée sur les résultats. Le Groupe encourage l'ONUDI à garder à l'esprit les besoins opérationnels des bureaux extérieurs afin d'améliorer l'exécution des projets et des programmes. UN وأضاف قائلاً إن عدداً من المبادرات قد اتُّخذت في مجاليْ اللامركزية والإدارة القائمة على النتائج وإن المجموعة تشجع اليونيدو على مراعاة المتطلبات التشغيلية للمكاتب الميدانية بما يعزز من التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج.
    En outre, l'Algérie encourage l'ONUDI à continuer d'envoyer des missions d'assistance technique dans les pays en développement dans le contexte de la Conférence de Stockholm et appuie l'assistance que l'Organisation fournit aux pays du Sud dans le cadre du Protocole de Kyoto par le biais du Mécanisme de développement propre. UN وذكرت أن الجزائر تشجع اليونيدو على مواصلة بعثات المساعدة التي توفدها إلى البلدان النامية فيما يتصل باتفاقية استكهولم، وتؤيد المساعدة التي تقدمها إلى بلدان الجنوب بمقتضى بروتوكول كيوتو من خلال آلية التنمية النظيفة.
    10. Prenant note de l'augmentation du volume des activités de coopération technique mises en œuvre en 2009 et en 2010 et du financement alloué à ces activités, le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts pour maintenir cette tendance à la hausse. UN 10- ومضى يقول إنَّ المجموعة، إذ تلاحظ ازدياد حجم التعاون التقني المنجز في عامي 2009 و2010 وتنامي التمويل، تشجع اليونيدو على مواصلة جهودها للحفاظ على هذا الاتجاه التصاعدي.
    11. Le Groupe encourage l'ONUDI à donner effet aux recommandations du Forum sur les questions liées au développement industriel dans ses futurs programmes et projets de coopération technique. UN 11- ومضى يقول إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على تنفيذ توصيات الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية في برامج ومشاريع التعاون التقني المقبلة.
    45. Le Groupe encourage l'ONUDI à continuer d'œuvrer pour la réalisation des priorités en matière de développement établies par le Programme d'action d'Istanbul et approuve le Plan opérationnel 2012-2020 de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés. UN 45- واختتمت بقولها إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة العمل على تحقيق الأولويات الإنمائية التي حددها برنامج عمل إسطنبول وتدعم استراتيجية اليونيدو وخطة عملياتها الخاصة بأقل البلدان نموا للفترة 2012-2020.
    À cet égard, la délégation thaïlandaise encourage l'ONUDI à développer son rôle dans les projets de renforcement des capacités en faveur de pays comme la Thaïlande, qui à leur tour aideront à impulser d'autres économies. UN وفي ذلك الصدد، قال إن وفد بلده يشجع اليونيدو على تحسين دورها في توفير مشاريع بناء القدرات لبلدان مثل تايلند، التي تساعد بدورها على النهوض باقتصادات بلدان أخرى.
    La délégation algérienne encourage l'ONUDI à continuer de jouer son rôle de promoteur de politiques d'industrialisation, de la compétitivité et du renforcement des capacités nationales, en particulier dans le domaine de la formation, à travers la création de centres d'appui à l'industrie. UN 44- وقالت إن وفد بلدها يشجع اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بدورها في تعزيز سياسات التصنيع، والقدرة التنافسية، وبناء القدرات الوطنية، وخاصة في مجال التدريب، من خلال إنشاء مراكز دعم الصناعة.
    Elle encourage l'ONUDI à se concentrer sur deux domaines: promouvoir l'utilisation la plus efficace possible de l'énergie dans l'industrie et faciliter l'usage des énergies renouvelables et durables dans les activités productives, particulièrement dans les zones rurales. UN وتابع كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو على التركيز على الترويج للاستخدام الأكثر كفاءة للطاقة في مجال الصناعة وتيسير استخدام الطاقة المتجددة والمستدامة في الأنشطة الإنتاجية، لا سيما في المناطق الريفية.
    59. La délégation algérienne encourage l'ONUDI à continuer de se concentrer sur l'Afrique dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009 et dans sa vision stratégique à long terme. UN 59- وأردفت تقول إن الوفد الجزائري يشجع اليونيدو على أن تواصل تركيزها على أفريقيا في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وفي الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Elle encourage l'ONUDI à affiner ses priorités thématiques et rappelle la nécessité de coordonner efficacement les travaux menés par le système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie. UN وأضاف أن الاتحاد يشجّع اليونيدو على شحذ أولوياتها المواضيعية ويجدد الدعوة إلى الحاجة إلى التنسيق الفعّال لأعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    L'UE note en particulier l'intégration de la gestion axée sur les résultats dans les plans de travail de tous les bureaux extérieurs et encourage l'ONUDI à mettre systématiquement les plans de travail à la disposition des États Membres, dans le cadre des efforts déployés pour améliorer le partage de l'information et la transparence. UN وقال إنَّ الاتحاد ينوّه، على الخصوص، بدمج الإدارة القائمة على النتائج ضمن خطط عمل جميع المكاتب الميدانية وإنه يشجّع اليونيدو على إتاحة خطط العمل بشكل آلي للدول الأعضاء، تماشيا مع جهودها الهادفة إلى تحسين تبادل المعلومات والشفافية.
    48. Compte tenu de la nécessité de mobiliser des ressources additionnelles, M. Strub encourage l'ONUDI à renforcer ses partenariats avec d'autres organisations, tout en s'en tenant strictement à son propre mandat. UN 48- وبالنظر إلى الحاجة إلى حشد موارد إضافية، قال إنه يشجّع اليونيدو على تعزيز شراكاتها القائمة حاليا مع غيرها من المنظمات، مع الحرص في الوقت نفسه على التقيّد الشديد بالولاية المسندة إليها هي بالذات.
    Il salue la création du Centre pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique au Cap-Vert et encourage l'ONUDI à aider à stimuler des initiatives similaires dans le domaine de l'énergie dans d'autres régions d'Afrique. UN كما أعرب عن ترحيب المجموعة بإنشاء مركز الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في الرأس الأخضر، وقال إنَّ المجموعة تشجِّع اليونيدو على المساعدة في اتخاذ مبادرات مماثلة في مجال الطاقة في أنحاء أخرى من أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more