"encourage le gouvernement de la république" - Translation from French to Arabic

    • تشجع حكومة جمهورية
        
    • ويشجع حكومة جمهورية
        
    4 quater) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer de coopérer avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme, y compris avec le représentant spécial; UN " ٤ رابعاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الممثل الخاص؛
    9. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'apporter toute sa coopération aux organisations internationales à vocation humanitaire; UN ٩- تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة التعاون إلى أقصى حد مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    3 bis) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à poursuivre les efforts pour promouvoir la liberté d'expression en prenant des mesures appropriées contre ceux qui cherchent, en recourant à la violence, à restreindre la liberté d'expression; UN " ٣- مكرراً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الاعتماد على جهودها في تعزيز حرية التعبير باتخاذ إجراءات مناسبة ضد من يحاول عرقلة حرية التعبير عن طريق العنف؛
    3 ter) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à prendre de nouvelles mesures nécessaires pour garantir une procédure régulière et plus de transparence dans l'administration de la justice; UN " ٣ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ ما يلزم من خطوات إضافية لضمان سير اﻹجراءات القانونية على النحو الواجب وكفالة مزيد من الشفافية في إقامة العدالة؛
    Ma délégation se félicite de cette évolution positive et encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à faire de nouveaux efforts pour améliorer la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    4 bis) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à consentir de nouveaux efforts dans l'application des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques consacrées à la peine capitale; UN " ٤ مكرراً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود لتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام؛
    4 ter) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à prendre de nouvelles mesures pour améliorer la situation des minorités religieuses, en accordant l'attention voulue aux recommandations du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse; UN " ٤ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ خطوات إضافية لتحسين حالة اﻷقليات الدينية، بإيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    8. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec les mécanismes mis en place dans le cadre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, et en particulier avec le Représentant spécial de la Commission sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; UN ٨- تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان وبخاصة مع الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    11. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice ; UN 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    11. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    12. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استكشاف فرص التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    7. encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre l'application de réformes économiques visant à stabiliser la situation macroéconomique afin que les conditions propices à une croissance durable puissent être réunies; UN " 7 - تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على متابعة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية التي تهدف إلى تثبيت الإطار الاقتصادي الكلي بحيث يمكن تهيئة الظروف اللازمة للنمو المستدام؛
    encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre l'application de réformes économiques visant à stabiliser le cadre macroéconomique afin que les conditions propices à une croissance durable puissent être réunies ; UN 12 - تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على متابعة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية التي تهدف إلى تثبيت الإطار الاقتصادي الكلي بحيث يمكن تهيئة الظروف اللازمة للنمو المستدام؛
    12. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice ; UN 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استطلاع إمكانية التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    15. encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 15 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استطلاع سبل التعاون فيما يخص حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    4. encourage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à continuer d'assumer les obligations internationales qui découlent pour lui du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans le domaine des droits de l'homme, comme il l'a fait en annonçant qu'il présenterait bientôt son deuxième rapport périodique au Comité des droits de l'homme; UN 4- تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مواصلة الاضطلاع بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بموجب العقد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مثلما فعلت لدى إعلانها أنها ستقدم قريباً تقريرها الدوري الثاني إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    8. encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à continuer d'autoriser le Comité international de la Croix-Rouge à rendre librement visite à toutes les personnes détenues sur le territoire de la République démocratique du Congo, et exhorte les autres parties au conflit à faire de même; UN ٨ - تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول دون عائق إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتهيب باﻷطراف اﻷخرى السماح بذلك أيضا؛
    3. encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à appliquer de saines politiques macroéconomiques, à gérer les affaires publiques de façon avisée et à veiller au respect de la légalité, et engage le Gouvernement et la population de la République démocratique du Congo à tout mettre en œuvre pour assurer le relèvement économique et la reconstruction en dépit du conflit armé qui se poursuit; UN ٣ - تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتباع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي والعمل على تحقيق الحكم الرشيد وسيادة القانون، وتحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها على بذل جميع الجهود من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير رغم النزاع المسلح الجاري؛
    e) Insérer, dans le dispositif, un nouveau paragraphe 7, ainsi libellé : " encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec les mécanismes mis en place dans le cadre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, et en particulier avec le Représentant spécial de la Commission sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; " . UN )ﻫ( تدرج فقرة ٧ جديدة في منطوق القرار نصها كاﻵتي " تشجع حكومة جمهورية إيران الاسلامية على مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان وبخاصة مع الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية؛ " .
    La délégation aide le BINUCA dans les efforts qu'il déploie pour offrir ses conseils et son expertise technique à son homologue national et encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à maintenir un dialogue ouvert avec la communauté internationale. UN ويؤيد الوفد الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في سبيل إسداء المشورة وتوفير الخبرة التقنية لنظيره الوطني، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تدع قنوات الحوار مفتوحة مع المجتمع الدولي.
    4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; UN 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more