"encourage les états membres à continuer de" - Translation from French to Arabic

    • تشجع الدول الأعضاء على مواصلة
        
    • تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة
        
    • يشجع الدول الأعضاء على مواصلة
        
    • يحث الدول الأعضاء على الاستمرار
        
    • ويشجع الدول الأعضاء على
        
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à cet égard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    5. encourage les États Membres à continuer de renforcer leurs politiques nationales et leur coopération avec les organismes des Nations Unies pour lutter contre la traite des êtres humains; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر؛
    3. encourage les États Membres à continuer de promouvoir la coopération internationale, en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de collaboration entre les services répressifs et d'échange d'informations en particulier, en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme; UN 3 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    Cet objectif n'est pas encore atteint, et le Secrétariat encourage les États Membres à continuer de l'aider concernant le Répertoire en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale. UN ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمين العام يشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني.
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à cet égard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à cet égard ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à cet égard ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    < < 3. encourage les États Membres à continuer de promouvoir la coopération internationale, en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de collaboration entre les services répressifs et d'échange d'informations en particulier, en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme ; UN " 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة التسليم الرسمي للمطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    25. encourage les États Membres à continuer de renforcer la coopération et la coordination entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social sur les questions humanitaires, compte tenu des mandats respectifs ainsi que des avantages comparatifs et des aspects complémentaires des deux organes ; UN 25 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في القضايا الإنسانية، كل في إطار ولايته وبمراعاة المزايا النسبية للهيئتين وأوجه التكامل القائمة بينهما؛
    3. encourage les États Membres à continuer de promouvoir la coopération internationale, en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de collaboration entre les services de répression et d'échange d'informations en particulier, en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    3. encourage les États Membres à continuer de promouvoir la coopération internationale, en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de collaboration entre les services de répression et d'échange d'informations en particulier, en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme; UN " 3 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    4. encourage les États Membres à continuer de promouvoir la coopération internationale, en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de collaboration entre les services répressifs et d'échange d'informations en particulier, en vue de prévenir et combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme; UN 4 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    Le rapport du Secrétaire général, présenté en 2002, conformément à la résolution 56/24 C, encourage les États Membres à continuer de rechercher à créer les conditions qui permettraient de parvenir à un consensus international sur la tenue de cette conférence. UN إن تقرير الأمين العام المقدم في عام 2002 تماشيا مع القرار 56/24 جيم يشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لتهيئة ظروف تسمح بالتوصل إلى توافق آراء دولي على عقد هذا المؤتمر.
    24. encourage les États Membres à continuer de renforcer la coopération et la coordination entre l'Assemblée générale et lui-même s'agissant des questions humanitaires, sur la base de leurs mandats respectifs et compte tenu des avantages comparatifs des deux organes et des complémentarités qui existent entre eux ; UN 24 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل الإنسانية، استنادا إلى الولاية المنوطة بكل منهما ومع مراعاة الميزات النسبية للهيئتين وأوجه التكامل القائمة بينهما؛
    Le Conseil reconnaît l'importante contribution qu'apporte la société civile à l'application de la résolution 1325 (2000) et encourage les États Membres à continuer de collaborer avec elle, en particulier avec les organisations et les réseaux locaux de femmes, afin de renforcer la mise en œuvre de ce texte. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأهمية مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ القرار 1325 (2000) ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون معه، وبخاصة مع الشبكات والمنظمات النسائية المحلية تعزيزا لتنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more