"encourager et faciliter" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع وتيسير
        
    • تعزيز وتيسير
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • تشجع وتيسر
        
    • بتشجيع وتيسير
        
    • تعزيز وتسهيل
        
    • تشجع وتيسّر
        
    • لتشجيع وتسهيل
        
    • لتشجيع وتيسير
        
    • وتشجيع وتسهيل
        
    • وأن تشجعه وتيسره
        
    Il faudrait encourager et faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il faudrait encourager et faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Pour parvenir à ces objectifs, les États membres doivent encourager et faciliter une coopération étroite. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الدول الأعضاء على تشجيع وتيسير التعاون الوثيق.
    encourager et faciliter l'application des mesures proposées UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a) encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    iv) encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; UN ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات،
    Les mesures de prévention doivent encourager et faciliter la participation des enfants et leur autonomisation. UN 51 - ويجب أن تتوخى التدابير الوقائية تشجيع وتيسير مشاركة الأطفال وتمكينهم.
    encourager et faciliter la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA; UN :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات تصديق محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    :: encourager et faciliter les contributions que les sociétés transnationales apportent au développement; UN :: تشجيع وتيسير مساهمات الشركات عبر الوطنية في التنمية
    Il était d'accord pour dire qu'il fallait prendre des mesures concrètes pour encourager et faciliter la ratification de ces instruments et, notamment, fournir les services de coopération technique requis. UN وأقرت الحكومة بلزوم اتخاذ تدابير ملموسة تهدف إلى تشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات، بما في ذلك بتوفير التعاون التقني.
    iii) Energies renouvelables locales — encourager et faciliter l'utilisation la plus large possible des énergies renouvelables locales. UN `٣` الطاقة المتجددة المحلية: تشجيع وتيسير أوسع استخدام ممكن للطاقات المحلية المتجددة.
    En outre, le fait de ne pas encourager et faciliter les réunions pacifiques est une occasion manquée d'instaurer un dialogue. UN وعلاوة على ذلك، فهو يرى أن عدم تشجيع وتيسير التجمع السلمي يمثل فرصة ضائعة للمشاركة.
    Les pays d'origine pourraient prendre des mesures supplémentaires pour encourager et faciliter les flux d'investissement en direction des pays en développement. UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المنشأ من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    a) encourager et faciliter l’application des mesures (élément de programme I.a); UN )أ( تعزيز وتيسير التنفيذ )العنصر البرنامجي أولا - أ(؛
    DE CONSERVATION ET DE MISE EN VALEUR DURABLE DE TOUS LES TYPES DE FORÊTS : encourager et faciliter L'APPLICATION DES MESURES UN هذا الصدد: تعزيز وتيسير التنفيذ
    A. encourager et faciliter l'application des mesures proposées (élément de programme I.a) 6 UN ألف - تعزيز وتيسير التنفيذ )العنصر البرنامجي أولا - أ( باء -
    encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental, et examiner, suivre et faire connaître les progrès accomplis en matière de gestion, de conservation et de mise en valeur durable de tous les types de forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل التي يقدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز
    iv) encourager et faciliter la création de structures et d'organisations dirigées par et pour les enfants et les jeunes; UN `4` تشجيع وتسهيل إنشاء هياكل ومنظمات تكون تحت إدارة الأطفال والنشء، ومن أجلهم؛
    iv) encourager et faciliter la création de structures et d'organisations dirigées par et pour les enfants et les jeunes; UN `4` تشجيع وتسهيل إنشاء هياكل ومنظمات تكون تحت إدارة الأطفال والنشء، ومن أجلهم؛
    Une initiative sera donc lancée en 2015 pour encourager et faciliter les transferts volontaires au sein des divisions. UN ولهذا الغرض، سيبدأ في عام 2015 تنفيذ مبادرة تشجع وتيسر تنقل الموظفين بصورة طوعية داخل شُعبهم.
    Convenons de nous engager à encourager et faciliter la mise au point accélérée de substances, produits et techniques de remplacement inoffensifs pour le climat, pour toutes les applications des HCFC, UN يوافق على الالتزام بتشجيع وتيسير التعجيل في تطوير مواد كيميائية ومنتجات وتكنولوجيا بديلة سليمة بيئياً لجميع التطبيقات التي تستخدم فيها مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Pour cette raison, le Gouvernement slovène estime qu'il faudrait encourager et faciliter l'utilisation du Règlement de la CNUDCI dans l'arbitrage institutionnel également une fois le Règlement révisé. UN ولهذا السبب، تقترح حكومة سلوفينيا تعزيز وتسهيل استخدام قواعد الأونسيترال في التحكيم المؤسسي بعد تنقيح القواعد أيضا.
    Le Gouvernement devrait encourager et faciliter une plus large représentation des femmes dans les institutions responsables de l'application de l'Accord de paix global; UN :: وينبغي للحكومة أن تشجع وتيسّر مشاركة مزيد من النساء في المؤسسات المسؤولة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    De plus, le Programme a accompagné les entreprises pour les encourager et faciliter leur participation. UN وعلاوة على ذلك، قُدم دعم متواصل لتشجيع وتسهيل مشاركة الشركات في البرنامج.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures concrètes prises pour encourager et faciliter l'accès des femmes aux secteurs public et privé. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن تدابير محددة اتخذت لتشجيع وتيسير دخول المرأة ميدان العمل المأجور في القطاعين العام والخاص.
    Il recommande d'ouvrir des possibilités pour dépeindre les femmes sous un jour positif et non traditionnel, et d'encourager et faciliter l'application de mécanismes de réglementation interne des médias pour faire disparaître peu à peu les images discriminatoires et stéréotypées qui sont données des femmes. UN وتوصي بتهيئة الفرص لرسم صور إيجابية غير تقليدية للمرأة، وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية التنظيم في وسائط الإعلام للحد من التصوير مالتمييزي والنمطي للمرأة.
    Les gouvernements doivent promouvoir, encourager et faciliter le dialogue entre les civilisations. UN على الحكومات أن تروج للحوار بين الحضارات، وأن تشجعه وتيسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more