"encourager l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع تدريس القانون
        
    • تشجيع تعليم القانون
        
    • إلى تشجيع تدريس
        
    • النهوض بالتعليم وتدعيم
        
    • وتعزيز التثقيف
        
    D'énormes travaux ont été entrepris au cours de la Décennie pour encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN ولقد تم الاضطلاع بعمل هائل أثناء العقد من أجل تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    — À encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une meilleure compréhension du droit international. UN تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتحقيق تقدير واسع النطاق له
    d) D'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international, UN )د( تشجيع تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه،
    d) D'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international, UN )د( تشجيع تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه،
    Elle a également pris note des multiples initiatives qui ont été prises sur le plan international, national et régional pour encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN كما أخذ علما بعديد المبادرات الدولية والوطنية واﻹقليمية الرامية إلى تشجيع تدريس ودراسة ونشر وتفهم القانون الدولي بصورة أوسع.
    encourager l'enseignement, la diffusion et l'utilisation des TIC aux fins de développement. UN 32 - النهوض بالتعليم وتدعيم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها لأغراض التنمية، وتحقيقاً لهذه الغاية:
    Elle a recommandé à l'Ouzbékistan d'utiliser tous moyens appropriés pour développer et renforcer une culture des droits de l'homme, intensifier le renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et encourager l'enseignement des droits de l'homme et la sensibilisation du public en vue de mieux promouvoir et protéger tous les droits fondamentaux. UN وأوصت أوزبكستان بأن تسلك جميع السبل المناسبة لمواصلة تطوير وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وزيادة أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان وإذكاء وعي الجمهور بها، بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    L'Organisation peut aussi renforcer l'état de droit en continuant d'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN وبوسع المنظمة أيضا تعزيز سيادة القانون بمواصلة تشجيع تدريس القانون ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    IV. encourager l'enseignement, L'ÉTUDE, LA DIFFUSION ET UNE COMPRÉHENSION PLUS LARGE DU DROIT INTERNATIONAL UN رابعا - تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    IV. encourager l'enseignement, L'ÉTUDE, LA DIFFUSION ET UNE COMPRÉHENSION PLUS LARGE DU DROIT INTERNATIONAL UN رابعا - تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    d) D'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international, UN )د( تشجيع تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه،
    3. L'un des principaux objectifs de la Décennie étant d'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international, il est encourageant de noter que le programme créé par l'Organisation des Nations Unies à cette fin a continué d'accorder des bourses financées par des contributions volontaires. UN ٣ - ولما كان أحد اﻷهداف الرئيسية للعقد يرمي إلى تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، قالت إنه من دواعي السرور أن يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة المنشأ لتحقيق ذلك الغرض قد واصل منح الزمالات الممولة من خلال التبرعات.
    En fournissant un tel soutien, l'UNODC souhaite encourager l'enseignement des divers aspects de la lutte contre la corruption dans les cours de droit, de gestion des entreprises, de criminologie et de sciences politiques et de pallier ainsi le manque actuel de ressources pédagogiques anticorruption au premier cycle et dans les cycles supérieurs. UN ومن خلال تقديم ذلك الدعم، يسعى المكتب إلى تشجيع تدريس قضايا مكافحة الفساد في إطار دورات دراسية لمواد مثل القانون وإدارة الأعمال وعلم الجريمة والعلوم السياسية ومن ثمّ معالجة النقص الحالي في المواد التعليمية في مجال مكافحة الفساد التي تكون مناسبة للاستخدام على مستوى الدراسات الجامعية والعليا على حد سواء.
    32. encourager l'enseignement, la diffusion et l'utilisation des TIC aux fins de développement. Pour ce faire, il y a lieu de: UN 32- النهوض بالتعليم وتدعيم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها لأغراض التنمية، وتحقيقاً لهذه الغاية:
    5. Prendre toutes mesures utiles pour développer et consolider une culture des droits de l'homme, stimuler le renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et encourager l'enseignement des droits de l'homme et la sensibilisation du public en vue de mieux promouvoir et protéger tous les droits fondamentaux (République islamique d'Iran); UN 5- الأخذ بالطرق والوسائل المناسبة لإرساء وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وزيادة أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان وتوعية الجمهور بها، بغية تعزيزها وحمايتها (جمهورية إيران الإسلامية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more