"encourager la ratification de" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع التصديق على
        
    • التشجيع على التصديق
        
    Sur le plan international, il continuera à encourager la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et à aider les gouvernements à en assurer la mise en œuvre effective. UN وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح.
    Le Comité prendra connaissance du nombre de ratifications de la Convention et débattra des stratégies à mener en vue d'encourager la ratification de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de cet instrument. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Le Comité prendra connaissance du nombre de ratifications de la Convention et débattra des stratégies à mener en vue d'encourager la ratification de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de cet instrument, ainsi que d'autres questions. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية إلى جانب مسائل أخرى.
    Le Comité prendra connaissance du nombre de ratifications de la Convention et débattra des stratégies à mener en vue d'encourager la ratification de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de cet instrument, ainsi que d'autres questions. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية إلى جانب مسائل أخرى.
    Le séminaire avait pour objectif d'encourager la ratification de la Convention et de sensibiliser les participants à ses avantages et aux obligations qui en découlent. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    Le 3 décembre 2002, le Comité directeur a organisé, en marge de la quatrevingtquatrième session du Conseil de l'OIM, une réunion d'information visant à encourager la ratification de la Convention. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، نظمت اللجنة التوجيهية جلسة إعلامية بشأن الاتفاقية الدولية كحدث موازٍ للدورة الرابعة والثمانين لمجلس المنظمة البحرية الدولية بهدف تشجيع التصديق على الاتفاقية.
    Il importait donc d'encourager la ratification de la Convention, car celle-ci aurait une efficacité optimale si elle était universellement ratifiée. UN وشدد بناء على ذلك، على أهمية تشجيع التصديق على الاتفاقية مشيراً إلى أن الاتفاقية تصل إلى ذروة فعاليتها إذا تم التصديق عليها عالمياً.
    Promouvoir la coopération internationale et régionale en matière de terrorisme dans le domaine pénal restera une priorité et des efforts particuliers seront consentis pour encourager la ratification de la Convention internationale de 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وسيظل تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب محور تركيز يحظى بالأولوية، كما سيجري بذل جهود خاصة من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005.
    c) encourager la ratification de ces instruments ou l'adhésion à ces textes, et s'assurer de leur mise en oeuvre; UN )ج( تشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أو على الانضمام إليها وكفالة تنفيذها؛
    c) encourager la ratification de ces instruments ou l'adhésion à ces textes, et s'assurer de leur mise en oeuvre; UN )ج( تشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه أو على الانضمام إليها، وكفالة تنفيذها؛
    Par exemple, durant les cinq dernières années, il a milité partout dans le monde pour encourager la ratification de la Convention contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant, et il a fourni une assistance technique pratique là où cela pouvait être utile. UN فعلى سبيل المثال، سعت المملكة المتحدة بقوة على الصعيد العالمي، على مدى السنوات الخمس الماضية، إلى تشجيع التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري، وقدمت مساعدة تقنية عملية حيثما كان ذلك مفيداً.
    109.8 encourager la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Koweït); UN 109-8- تشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الكويت)؛
    Elle a participé activement dans le cadre de la Coalition pour la protection de la maternité à la préparation de la réunion de juin 2000 sur la Convention sur la protection de la maternité, a fait une déclaration pour l'Association à la réunion et présente actuellement des propositions touchant la participation de l'ILCA aux activités visant à encourager la ratification de la Convention de 2000 (No 183) sur la protection de la maternité. UN وكان لها دور نشط في تحالف حماية الأمومة للإعداد لاجتماع حزيران/يونيه 2000 بشأن اتفاقية حماية الأمومة وقد أدلت ببيان نيابة عن الرابطة وتعكف على إعداد مقترحات بشأن مشاركة الرابطة في تشجيع التصديق على اتفاقية الأمومة رقم 183 لعام 2000.
    De telles initiatives nationales serviront à donner une impulsion propre à encourager la ratification de l'Amendement et à accélérer son entrée en vigueur. UN ومن شأن هذه المبادلات التي تقودها البلدان أن تسهم في حفز التشجيع على التصديق على التعديل والتعجيل ببدء نفاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more