Il convient aussi d'encourager le secteur privé à investir dans les activités respectueuses de l'environnement. | UN | كما ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في أنشطة صديقة للبيئة. |
- Efforts visant à encourager le secteur privé à diriger et cibler ses dépenses sur les investissements sociaux en faveur des femmes chefs d'entreprise. | UN | :: تشجيع القطاع الخاص على توجيه إنفاقه واستثماراته الاجتماعية نحو صاحبات الأعمال. |
Le Gouvernement a adopté un certain nombre de politiques pour encourager le secteur privé à construire des universités privées. | UN | ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية. |
Toutes les parties devraient encourager le secteur privé à investir dans les PMA et les pays en développement sans littoral. | UN | كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
Il faut aussi concevoir des mesures incitatives pour encourager le secteur privé à s'engager davantage auprès des plus pauvres. | UN | وينبغي أيضا إيجاد حوافز لتشجيع القطاع الخاص على زيادة الاهتمام بشؤون أفقر طبقات الفقراء. |
x) encourager le secteur privé à promouvoir un esprit de prévention des catastrophes et à participer aux activités dans ce domaine. | UN | `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث. |
encourager le secteur privé à investir dans l'éducation; | UN | - تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التعليم؛ |
Le Népal continue ses réformes économiques afin d'encourager le secteur privé à prendre la tête du développement économique. | UN | وأضاف أن نيبال أخذت تواصل إصلاحاتها الاقتصادية بغية تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور قيادي في التنمية الاقتصادية. |
Les incitations telles que l’octroi de licences peuvent encourager le secteur privé à fournir certains services énergétiques dans les zones rurales; | UN | وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛ |
Il faut encourager le secteur privé à participer davantage à la formulation des politiques industrielles et à l'élaboration de programmes nationaux pour la deuxième Décennie. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني. |
encourager le secteur privé à participer à des projets sur la télédétection faisant intervenir des étudiants stagiaires | UN | تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك في مشاريع الاستشعار عن بعد التي تشمل طلبة يعملون على أساس علاقة التحاق |
encourager le secteur privé à investir dans la gestion écologiquement rationnelle et à la mettre en pratique; | UN | :: تشجيع القطاع الخاص على تطبيق الإدارة السليمة بيئياً والاستثمار فيها؛ |
Troisièmement, il faut encourager le secteur privé à participer à des partenariats intersectoriels. | UN | ثالثا، ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الانخراط في الشراكات المتعددة القطاعات. |
Les gouvernements peuvent encourager le secteur privé à soutenir le volontariat : | UN | تشجيع القطاع الخاص على تقديم الدعم |
encourager le secteur privé à respecter les droits fondamentaux des travailleurs tels qu'ils sont réaffirmés dans la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. | UN | 41 - تشجيع القطاع الخاص على احترام حقوق العمال الأساسية كما أكدها من جديد الإعلان المتعلق بمبادئ وحقوق العمل الأساسية. |
l) Invite les États Membres à encourager le secteur privé à jouer un rôle actif en matière de sécurité routière. | UN | (ل) تدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في السلامة على الطرق. |
- encourager le secteur privé à jouer un rôle effectif dans le processus de reconstruction et encourager l'investissement direct en Iraq; | UN | - تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في عملية الإعمار وتشجيع الاستثمار المباشر في العراق. |
12. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à ce jour au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées par les États et d'autres donateurs et invite également tous les États à encourager le secteur privé à verser d'urgence des contributions au Fonds; | UN | 12- ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات من الحكومات والجهات المانحة الأخرى، وتطلب إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على الإسهام في الصندوق بصورة عاجلة؛ |
11. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à ce jour au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées pour soutenir le Fonds et invite tous les États à encourager le secteur privé à verser d'urgence des contributions au Fonds; | UN | 11 - ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات للحفاظ على الصندوق، وتطلب إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على الإسهام في الصندوق بصورة عاجلة؛ |
Les récompenses et distinctions – prix, certificats et écolabels de tourisme écologiquement durable – doivent être employées pour encourager le secteur privé à remplir ses obligations à cet égard. | UN | وينبغي استخدام الحوافز، بما في ذلك منح الجوائز والشهادات والبطاقات البيئية المتصلة بالسياحة المستدامة، لتشجيع القطاع الخاص على الوفاء بمسؤولياته لتحقيق السياحة المستدامة. |
Pour résoudre le problème il faut trouver des moyens d'incorporer la réalisation des infrastructures requises dans les projets de développement et de diversification et d'encourager le secteur privé à financer la mise en place et l'exploitation de ces équipements. | UN | ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية. |
121. L'introduction des marchés de l'eau et des mécanismes de fixation des prix peut encourager le secteur privé à jouer un rôle de plus en plus important en ce qui concerne l'apport des ressources financières et les compétences de gestion nécessaires à un développement et à une utilisation réussis des ressources. | UN | ١٢١ - إن إدخال استعمال آليات أسواق الماء والتسعير يمكن أن يشجع القطاع الخاص على أداء دور متزايد اﻷهمية في توفير الموارد المالية اللازمة والمهارة اﻹدارية المطلوبة لتنمية الموارد واستخدامها بنجاح. |
e) encourager le secteur privé à participer à la création et à la gestion des installations de production d'énergie, dont les centrales électriques et les réseaux de distribution; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وإدارة مرافق للطاقة، بما في ذلك محطات الطاقة وشبكات توزيعها؛ |