"encourager les états à renforcer" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع الدول على تعزيز
        
    • تشجيع الدول على بناء
        
    :: encourager les États à renforcer sur le plan intérieur la coordination des politiques suivies et des activités menées; UN :: تشجيع الدول على تعزيز تنسيقها الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    :: encourager les États à renforcer la sécurité aux frontières, à gérer efficacement les activités de douane et de contrôle aux frontières ainsi qu'à coopérer dans ces domaines. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن الحدود وإدارة أنشطة مراقبة الحدود والجمارك والتعاون في تلك الأنشطة على نحو فعال.
    :: encourager les États à renforcer les mesures visant à protéger leurs frontières, notamment par la mise en œuvre des pratiques optimales et des codes internationaux pertinents. Amérique latine UN :: تشجيع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى حماية حدودها بجملة طرائق منها، تنفيذ أفضل الممارسات والقوانين الدولية ذات الصلة.
    :: encourager les États à renforcer les capacités des parquets et des tribunaux pour leur permettre de réprimer efficacement les infractions graves, notamment les actes de terrorisme; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرات أجهزة الادعاء والقضاء لديها من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما في ذلك أعمال الإرهاب.
    :: encourager les États à renforcer les capacités de leurs CRF et celles des organismes de répression s'agissant de mener des enquêtes sur les infractions à caractère financier et les infractions liées au terrorisme; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية الخاصة بها وقدرة وكالات إنفاذ القانون على التحقيق في الجرائم المالية والمتصلة بالإرهاب.
    :: encourager les États à renforcer les dispositifs de lutte contre le financement du terrorisme en mettant l'accent sur le renforcement du contrôle du secteur des organisations à but non lucratif et des systèmes informels de transfert de fonds. UN :: تشجيع الدول على تعزيز نظم مكافحة تمويل الإرهاب، مع التشديد على تعزيز رصد المنظمات غير الربحية والنظم البديلة للتحويلات المالية
    Il faut encourager les États à renforcer leurs capacités, à promulguer des lois appropriées et à mener de manière continue des stratégies placées sous le contrôle national leur permettant de faire face aux conséquences des catastrophes. UN وينبغي تشجيع الدول على تعزيز قدراتها وسن القوانين المناسبة واتباع استراتيجيات مستمرة يتم التحكم فيها على الصعيد الوطني تمكينا لها من التصدي لآثار الكوارث.
    c) encourager les États à renforcer la sécurité aux frontières et à s'assurer de l'efficacité de la coopération entre les services de contrôle des frontières et les services douaniers. UN (ج) تشجيع الدول على تعزيز أمن الحدود والتعاون الفعال في مجالات مراقبة الحدود والخدمات الجمركية.
    23. Les titulaires de mandats ont invité le Conseil à encourager les États à renforcer leur coopération avec les procédures spéciales en leur demandant d'adresser à ces dernières des invitations permanentes; de fournir sans tarder des réponses détaillées à leurs communications; de répondre rapidement à leurs demandes de visite dans les pays; et à appliquer les recommandations formulées à l'issue de ces visites. UN 23- ودعا المكلفون بولايات المجلس إلى تشجيع الدول على تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة من خلال مناشدة الدول بما يلي: توجيه دعوات مفتوحة؛ والإسراع بتقديم الردود الفنية على البلاغات المقدمة من الإجراءات الخاصة؛ والاستجابة الفورية لطلبات الزيارات القطرية؛ وتنفيذ التوصيات المقدمة بعد الزيارة.
    a) encourager les États à renforcer la sécurité aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises et d'armes ou d'explosifs, ainsi que d'espèces et d'autres instruments au porteur; UN (أ) تشجيع الدول على تعزيز امن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود، فضلا عن العملات والسندات المالية الإسمية الأخرى؛
    :: encourager les États à renforcer la sécurité aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises, de drogues et d'armes ou d'explosifs, ainsi que le transport transfrontalier matériel d'espèces et d'autres instruments au porteur; UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمنها الحدودي عند نقاط الدخول منعا لتحرك الأفراد ونقل البضائع والمخدرات والأسلحة/المتفجرات عبر الحدود بصورة غير مشروعة، فضلا عن النقل الفعلي للعملات وغيرها من الصكوك لحاملها عبر الحدود.
    a) encourager les États à renforcer leurs dispositifs de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, notamment en ce qui concerne la réglementation applicable aux systèmes informels de transfert de fonds et aux organisations caritatives; UN (أ) تشجيع الدول على تعزيز قدرات أنظمتها لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مع التركيز بصفة خاصة على إخضاع نظم التحويلات المالية البديلة والمؤسسات الخيرية للضوابط التنظيمية؛
    c) encourager les États à renforcer la sécurité aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises et d'armes ou d'explosifs, ainsi que d'espèces et d'autres instruments au porteur. UN (ج) تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها عند نقاط الدخول بهدف منع الأشخاص والبضائع المنقولة والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود، وكذلك منع النقل المادي لعملات والسندات المالية الأسمية عبر الحدود.
    Mme Banzon-Abalos (Philippines) estime que la législation nationale en place est souvent plus orientée vers la justice pénale que vers les droits de l'homme et les questions de genre et souhaite savoir comment encourager les États à renforcer la dimension sexospécifique et des droits de l'homme dans leurs efforts de lutte contre la traite. UN 50 - السيدة بانزون - أبالوس (الفلبين): قالت إن التشريعات الوطنية القائمة غالبا ما تكون أكثر توجها نحو العدالة الجنائية منها نحو حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تشجيع الدول على تعزيز حقوق الإنسان والبُعد الجنساني لجهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار.
    :: encourager les États à renforcer les capacités des parquets et des tribunaux pour leur permettre de réprimer efficacement les infractions graves, notamment les actes de terrorisme, et à organiser des formations à l'intention du personnel de ces autorités; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرات هيئات الادعاء والقضاء من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما فيها الأعمال الإرهابية، وتوفير التدريب لتلك الهيئات.
    :: encourager les États à renforcer leur dispositif de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités des CRF et la réglementation des associations caritatives; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لديها، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية وتنظيم شؤون المنظمات الخيرية.
    :: encourager les États à renforcer les capacités de leurs organismes de justice et de police pour qu'ils puissent traiter efficacement les infractions graves, notamment les actes de terrorisme, et à tirer parti des mécanismes d'application des lois et autres possibilités de formation afin d'améliorer la mise en œuvre des lois antiterroristes et la coordination entre leurs structures chargées de faire appliquer la loi; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرات هيئات الادعاء وأجهزة القضاء لديها من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما في ذلك أعمال الإرهاب، وعلى الاستفادة من فرص التدريب في مجال إنفاذ القانون وغيره من المجالات لتعزيز تنفيذ قوانين مكافحة الإرهاب وتحسين التنسيق فيما بين هياكلها المعنية بإنفاذ القانون.
    :: encourager les États à renforcer leurs mécanismes de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, notamment s'agissant de la réglementation applicable aux organisations caritatives, du contrôle des systèmes informels de transfert de fonds et du contrôle des porteurs de fonds; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرات أنظمتها المعنية بمكافحة غسل الأموال/تمويل الإرهاب، مع التركيز بشكل خاص على تنظيم أنشطة المؤسسات الخيرية، وتحسين رصد نظم التحويلات البديلة، والرقابة على حاملي النقدية.
    a) encourager les États à renforcer les capacités des organes chargés des poursuites et de la justice afin de traiter efficacement les infractions graves, y compris les actes de terrorisme, et organiser des formations à l'intention de leur personnel; UN (أ) تشجيع الدول على بناء قدرات أجهزة الإدعاء العام والأجهزة القضائية التابعة لها لكي تتعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما فيها الأعمال الإرهابية، وتوفير التدريب لهذه الأجهزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more