"encourager les pays donateurs" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع البلدان المانحة
        
    • تشجيع الدول المانحة
        
    • تشجيع المانحين
        
    • أن يستحث البلدان المانحة
        
    • مع البلدان المانحة
        
    Le PNUD a rappelé qu'il contribue à favoriser les relations entre le NEPAD et la société civile et à Encourager les pays donateurs non membres du G-8 à investir. UN ذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يساعد على تيسير العلاقة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مع المجتمع المدني وعلى تشجيع البلدان المانحة من غير بلدان مجموعة الـ 8 على الاستثمار.
    Les États Membres sont par conséquent instamment priés d'Encourager les pays donateurs, ainsi que les autres pays qui en ont les moyens, à accroître substantiellement leurs contributions extrabudgétaires afin de permettre d'assurer un suivi efficace du Programme d'action d'Istanbul et du Programme d'action d'Almaty. UN ومن ثم، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تشجيع البلدان المانحة وغيرها من البلدان القادرة على أن تزيد بشكل كبير من مساهماتها الخارجة عن الميزانية على القيام بذلك، توخيا للفعالية في متابعة برنامج عمل إسطنبول وبرنامج عمل ألماتي.
    - Encourager les pays donateurs et les pays en développement à chercher à titre prioritaire des solutions aux problèmes d'eau et d'assainissement, en particulier en Afrique subsaharienne et dans les pays les moins avancés. UN - تشجيع البلدان المانحة والبلدان النامية على إعطاء الأولوية لمعالجة الحاجات من الماء والمرافق الصحية، وخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء والبلدان الأقل نمواً.
    Quatrièmement, les États africains ont déployé des efforts considérables pour satisfaire aux exigences de la communauté internationale. Ces pays doivent jouer un rôle fondamental dans la stabilisation de l'Afrique afin d'Encourager les pays donateurs et le secteur privé à fournir l'aide technique et économique nécessaire à ce continent. UN رابعا وأخيرا، إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة لتلبية مطالب المجتمع الدولي السابقة بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار في القارة الأفريقية بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص على التوجه وتقديم الدعم الاقتصادي والتقني المطلوب لدول القارة.
    Il fallait par ailleurs Encourager les pays donateurs à honorer leur promesse d'allouer 0,7 % de leur produit intérieur brut annuel à des programmes de développement dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المانحين على الوفاء بالتزاماتهم بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي السنوي للبرامج الإنمائية في البلدان النامية.
    d) Encourager les pays donateurs à répondre rapidement et favorablement aux demandes des pays en développement; UN (د) أن يستحث البلدان المانحة على الاستجابة فوراً وبشكل موات لتلك الطلبات المقدمة من البلدان النامية؛
    Des efforts seront entrepris pour Encourager les pays donateurs à accroître leurs contributions au profit de l'entrepôt qui est financé exclusivement à partir de ressources volontaires. UN وستبذل جهود مع البلدان المانحة لزيادة تبرعات المانحين الى هذا المخزن الذي يمول حصرا بالموارد الطوعية.
    (Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base.) UN (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أسس من الاتفاق والالتزام المتبادلين، على التنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية)
    h) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires, sur la base d'accords et d'engagements mutuels, à appliquer pleinement l'initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer l'accès universel aux services sociaux de base. UN (ح) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المتلقية على العمل، وفق الاتفاق والالتزام المتبادل بينهما، من أجل تنفيذ مبادرة 20/20 تنفيذا كاملا بما يتمشى مع وثيقتَـي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أوسلو وهانوي() لكفالة استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    b) D'Encourager les pays donateurs à affecter une part de leurs contributions à l'UNODC aux fonds à des fins générales, afin de maintenir un équilibre durable entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales; UN (ب) تشجيع البلدان المانحة على أن تخصِّص جزءاً من مساهماتها المقدَّمة إلى المكتب للتمويل العام الغرض بغية المحافظة على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال الخاصة الغرض؛
    e) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    [d) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base;] (en attendant confirmation définitive) UN [(د) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناءً على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق الآراء في أوسلو وهانوي، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛] (رهناً بالتأكيد النهائي)
    e) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    9. Engage l'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec l'Union africaine, à Encourager les pays donateurs à fournir aux pays africains des fonds, des moyens de formation et un soutien logistique appropriés pour aider ces pays à améliorer leurs capacités en matière de maintien de la paix, l'objectif étant de leur donner les moyens de participer activement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 9 - تحث الأمم المتحدة على تشجيع البلدان المانحة على المساهمة، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، في تقديم ما يكفي من التمويل والتدريب والدعم السوقي إلى البلدان الأفريقية في جهودها من أجل تعزيز قدراتها على حفظ السلام، بغية تمكين تلك البلدان من المشاركة الفعلية في عمليات حفظ السلام داخل إطار الأمم المتحدة؛
    Les pays africains ont consenti des efforts visibles pour parvenir à la stabilité et, ainsi, Encourager les pays donateurs et le secteur privé à leur octroyer l'appui économique et technique dont ils ont besoin. UN إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص على تقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب للقارة الأفريقية.
    Les pays africains ont fait des efforts notables pour répondre à la requête officielle de la communauté internationale : Que l'Afrique contribue principalement à assurer la stabilité du continent africain afin d'Encourager les pays donateurs et le secteur privé à accorder à ces pays l'aide technique et économique nécessaire. UN إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي السابقة بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار في القارة الأفريقية بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص للتوجه وتقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب لدول القارة.
    Il fallait par ailleurs Encourager les pays donateurs à honorer leur promesse d'allouer 0,7 % de leur produit intérieur brut annuel à des programmes de développement dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المانحين على الوفاء بالتزاماتهم بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي السنوي للبرامج الإنمائية في البلدان النامية.
    c) Encourager les pays donateurs à fournir aux pays en développement, à leur demande, un appui technique pour les aider à intégrer les objectifs de la gestion rationnelle des produits chimiques dans leurs demandes nationales d'aide au développement, comme cela est prévu à l'alinéa 19 c) de la Stratégie de politique globale de l'Approche stratégique (SAICM); UN (ج) أن يستحث البلدان المانحة على تزويد البلدان النامية، بناء على طلبها، بالدعم التقني لمساعدتها في إدماج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في طلباتها الوطنية بشأن المساعدة الإنمائية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات؛
    Des efforts seront entrepris pour Encourager les pays donateurs à accroître leurs contributions au profit de l'entrepôt qui est financé exclusivement à partir de ressources volontaires. UN وستبذل جهود مع البلدان المانحة لزيادة تبرعات المانحين الى هذا المخزن الذي يمول حصرا بالموارد الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more