"encourager les projets" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع المشاريع
        
    • تشجيع مشاريع
        
    iv) encourager les projets liés à la microassurance et à la mutualisation mondiale des risques; UN `4` تشجيع المشاريع المتعلقة بالتأمين الصغير وتقاسم المخاطر جماعياً على صعيد عالمي؛
    Le Groupe doit également promouvoir et encourager les projets pilotes. UN والفريق مسؤول أيضا عن طرق الإعلان والترويج لتيسير الجمع بين العمل والرعاية، وعن تشجيع المشاريع الرائدة.
    Il faut encourager les projets allant dans ce sens; UN كما يجب تشجيع المشاريع التي تعالج هذه المسألة؛
    Le représentant du PNUD a engagé la CFPI à encourager les projets pilotes et les approches novatrices. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على تشجيع المشاريع الرائدة والنهج الابتكارية.
    Dans certains pays, des subventions et des crédits d'impôt sont accordés pour encourager les projets touchant le commerce électronique et l'adoption des méthodes d'échanges électroniques. UN ويتم في بعض البلدان تقديم المنح والإعفاءات الضريبية بغية تشجيع مشاريع التجارة الإلكترونية والدخول في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.
    La Commission mixte continuera d'encourager les projets environnementaux et d'appuyer la Commission du bassin du lac Tchad. UN وستواصل اللجنة المختلطة تشجيع المشاريع البيئية وتقديم الدعم إلى هيئة حوض بحيرة تشاد.
    encourager les projets pilotes de microassurance et de mutualisation des risques; UN - تشجيع المشاريع النموذجية المتصلة بالتأمين الصغير النطاق وتقاسم المخاطر؛
    g) encourager les projets pilotes de microassurance et de mutualisation des risques; UN (ز) تشجيع المشاريع التجريبية المتعلقة بالتأمين البالغ الصغر وتقاسم المخاطر المجمعة؛
    g) encourager les projets pilotes de microassurance et de mutualisation des risques; UN (ز) تشجيع المشاريع التجريبية المتعلقة بالتأمين البالغ الصغر وتقاسم المخاطر المجمعة؛
    L'Associazione IRENE s'emploie à encourager les projets transnationaux et les initiatives qui favorisent une plus grande égalité des sexes en assurant la mise en œuvre de la législation pertinente, l'intégration du genre dans les politiques publiques et le développement d'actions positives promues par l'Union européenne. UN تعمل المنظمة على تشجيع المشاريع والمبادرات العابرة للحدود الوطنية التي تشجع على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين عن طريق كفالة تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة، واستحداث إجراءات إيجابية يشجعها الاتحاد الأوروبي.
    e) encourager les projets pilotes solidement établis dans les pays à essayer d'autres méthodes et approches pour promouvoir et renforcer une gouvernance démocratique et efficace; UN (هـ) تشجيع المشاريع النموذجية القطرية على تجريب منهجيات ونهج بديلة لتعزيز الحوكمة الديمقراطية وتوطيدها بشكل فعال؛
    f) Le programme de soutien aux petites entreprises vise à encourager les projets générateurs de revenus pour les familles et à structurer le secteur informel de l'économie; UN (و) برنامج دعم الشركات الصغيرة الذي صمم من أجل تشجيع المشاريع الأسرية المدرة للدخل وهيكلة قطاع الاقتصاد غير النظامي؛
    g) Courants chauds, qualité de l'eau, flux d'eau douce. On pourrait encourager les projets axés sur les variations interdécennales qui portent généralement sur les problèmes liés au phénomène El Niño-oscillation australe mais qui pourraient aussi contribuer à l'analyse d'autres variables; UN (ز) تدفقات الحرارة، ونوعية المياه، وتدفقات المياه العذبة - يمكن تشجيع المشاريع التي تركز على الاختلافات المسجلة في كل عقدين من الزمن والمرتبطة عادة بمشاكل تتعلق بالتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو، ولكن التي يمكن أن تساعد في تحليل المتغيرات الأخرى؛
    31. La Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique a indiqué qu'elle n'avait pas participé au financement de projets concernant le tabac, et ce, conformément à sa politique de crédit qui a pour but d'encourager les projets de sécurité alimentaire dans le secteur agricole. UN ٣١ - وأبلغ المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا أنه، تمشيا مع سياسته اﻹقراضية المتمثلة في تشجيع مشاريع اﻷمن الغذائي في قطاع الزراعة، لا يشارك في تمويل أي مشاريع تتص بالتبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more