"encours de la dette" - Translation from French to Arabic

    • رصيد الديون
        
    • رصيد الدين
        
    • أرصدة الديون
        
    • مجموع الديون
        
    • الديون المستحقة
        
    • مجموع الدين
        
    • الرصيد الكلي للديون
        
    • الدين المستحق
        
    • رصيد ديون
        
    • أرصدة الدين
        
    • أرصدة ديون
        
    • برصيد الديون
        
    • للديون المستحقة
        
    • رصيد دين
        
    • المديونية المستحقة
        
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Cette méthode a été appelée la méthode de l'encours de la dette. UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Lorsque cela est nécessaire, nous prônons une réduction de l'encours de la dette et une augmentation de la concessionnalité pour les pays confrontés à des difficultés particulières. UN ونحبذ، حسب الاقتضاء، تحقيق تخفيض في رصيد الدين وزيادة في التساهل بالنسبة للبلدان التي تواجه صعوبات خاصة.
    En 2007, le taux moyen de l'encours de la dette extérieure de ces pays était d'environ 80 %. UN وفي عام 2007، ناهز متوسط نسبة أرصدة الديون الخارجية للمجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية 80 في المائة.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    L'encours de la dette de tous les PMA doit être annulé immédiatement. UN ولا بد من أن تشطب فورا جميع الديون المستحقة لأقل البلدان نموا.
    Les conditions de Naples sont un peu plus favorables, mais ne produiront leurs effets que lorsque la proportion convenue de l'encours de la dette sera effectivement annulée. UN وشروط نابولي تذهب الى ابعد من ذلك نوعا ما، ولكن أثرها لا يظهر إلا متى أُلغي النصيب المتفق بشأنه من مجموع الدين.
    On a donc fait l'hypothèse que la dette extérieure était remboursée sur huit ans, ce qui a conduit à appliquer au revenu national un abattement égal à 12,5 % de l'encours de la dette. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    Le montant de l'encours de la dette aurait été de US$ 1 238 321. UN وبلغ الدين المستحق على حد ادعائها 321 238 1 دولاراً.
    La baisse du ratio d'endettement doit plus à la croissance rapide du produit intérieur brut (PIB) qu'à une baisse de l'encours de la dette extérieure publique. UN وكان خفض نسبة الاستدانة هذا يرجع إلى النمو السريع في الناتج المحلي الإجمالي لا إلى تقليل رصيد الديون العامة الخارجية.
    D'autres membres souhaitaient que l'on continue d'utiliser l'encours de la dette pour mieux tenir compte de la capacité de paiement. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تأييدهم استمرار استخدام رصيد الديون بوصفه يعبر بصورة مناسبة عن قدرة الدولة العضو على الدفع.
    Cette méthode est connue sous le nom de méthode de l'encours de la dette, utilisant des données de stock. UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    L'encours de la dette et les versements au titre du service de la dette devraient tous deux continuer de diminuer en 2007. UN ومن المتوقع أن ينخفض رصيد الدين ومدفوعات خدمة الدين أيضاً في عام 2007.
    Le Groupe de Rio est favorable au maintien de la méthode de calcul de l'abattement en faveur des pays très endettés, fondée sur l'encours de la dette. UN 85 - ومضى يقول إن مجموعة ريو تفضل الإبقاء على منهجية تسوية عبء الدين استنادا إلى نهج مجموع رصيد الدين.
    Il est certain que l'encours de la dette s'est sensiblement aggravé depuis la crise économique et financière mondiale. UN وهناك دلائل على أن أرصدة الديون تدهورت تدهورا كبيرا منذ بداية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Toutefois, le Fonds général, qui finance les activités de base de l'Office, ne dispose que de 0,65 dollar pour chaque dollar de l'encours de la dette. UN غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة.
    Avec l'indépendance du Soudan du Sud, les autorités soudanaises ont engagé des négociations avec les autorités de ce pays sur la répartition de l'encours de la dette extérieure. UN وبعد استقلال جنوب السودان، فإن حكومة السودان دخلت في مفاوضات مع حكومة جنوب السودان على قسمة مجموع الدين الخارجي.
    À cet effet, on a émis l'hypothèse que la dette extérieure s'amortissait sur huit ans. Un abattement de 12,5 % de l'encours de la dette a donc été appliqué au revenu national. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    En se fondant sur l'hypothèse, qu'en moyenne, l'encours de la dette extérieure est remboursé en l'espace de huit années environ, on déduit du revenu national des pays remplissant les conditions requises 12,5 % du total de leur endettement extérieur annuel. UN وعلى افتراض أن مدة تسديد إجمالي الدين المستحق تستغرق في المتوسط ثماني سنوات تقريبا، يتم خصم نسبة قدرها ١٢,٥ في المائة من الدخل القومي للبلدان التي يحق لها ذلك.
    La dette obligataire, qui était négligeable avant les années 90, représente aujourd'hui plus d'un quart de l'encours de la dette des pays en développement. UN 6 - ويشكل حاليا الدينُ بالسندات، الذي كانت نسبته ضئيلة قبل التسعينيات، أكثر من ربع رصيد ديون البلدان النامية.
    Dès lors, l'encours de la dette extérieure du Libéria a baissé pour atteindre 15 % du PIB. UN ونتيجة لذلك انخفضت أرصدة الدين الخارجي في ليبريا إلى 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le total des encours de la dette de la région est en grande partie à long terme et est dû principalement à des créanciers privés et, pour moins de 20 % seulement, à des créanciers publics. UN وإجمالي أرصدة ديون المنطقة هي في معظمها ديون طويلة الأجل اقتُرضت أساسا من مقرضين من القطاع الخاص في حين اقتُرضت نسبة تقل عن 20 في المائة من مقرضين رسميين.
    Ils ont noté aussi que l'ajustement au titre de l'encours de la dette répondait mieux à la situation des États Membres qui avaient le plus besoin d'un allégement, ceux qui au fil des ans n'avaient pas été en mesure de servir leur dette et n'avaient donc pas pu réduire leur endettement total. UN وأشاروا أيضا إلى أن التسوية المتصلة برصيد الديون تخدم بشكل أفضل الدول الأعضاء التي هي في أمس الحاجة إلى الإغاثة، وهي الدول التي عجزت مرارا وتكرارا عن السداد، وبالتالي لم تتمكن من خفض ديونها الخارجية.
    242. Karim Bennani déclare que, en raison des problèmes de liquidités causés par le fait que l'Iraq ne lui a pas payé l'encours de la dette qu'il avait à son égard, elle a été dans l'impossibilité de payer les salaires de ses employés. UN 242- تشير شركة " كريم بناني " إلى أنها عجزت عن دفع مرتبات عمالها، نتيجة لمشاكل السيولة النقدية التي نجمت عن عدم أداء العراق للديون المستحقة عليه.
    L'encours de la dette des pays en développement en tant que groupe continue d'augmenter, tandis que les principaux indicateurs de viabilité de la dette se sont nettement améliorés depuis Monterrey. Il faut toutefois veiller à éviter une résurgence des niveaux insoutenables. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Nous recommandons l'adoption de nouvelles mesures nationales et internationales afin de réduire l'encours de la dette des pays en développement pour lesquels le fardeau est insoutenable, notamment par l'annulation de la dette ou d'autres arrangements, selon les cas. UN وندعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى تخفيض المديونية المستحقة على البلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تطاق، بما في ذلك إلغاء الديون وغيره من الترتيبات، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more