"endeavour" - Translation from French to Arabic

    • المسعى
        
    • إنديفور
        
    • انديفور
        
    Endeavour Forum vise à améliorer la condition de la femme, en particulier dans les rôles uniquement féminins, tels que la grossesse, l'accouchement et l'allaitement au sein. UN يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية.
    Access to information, accountability and participation are key aspects of this Endeavour. UN كما أن الحصول على المعلومات، والمساءلة، والمشاركة، هي جوانب رئيسية لهذا المسعى.
    Endeavour Forum vise à valoriser les rôles uniquement féminins. UN يرمي منتدى المسعى إلى تعزيز مركز الأدوار الفريدة للأنثى.
    Les pourparlers ont eu lieu en présence d'observateurs internationaux du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de Vanuatu, et un accord, connu sous le nom de " l'Accord de l'Endeavour " , a été signé. Toutefois, ses dispositions n'ont pas été respectées du fait de désaccords survenus plus tard. UN وعقدت المحادثات في حضور مراقبين دوليين من كندا ونيوزيلندا وفانواتو وغيرها. وتم التوقيع على " اتفاق إنديفور " ، غير أنه لم يتم التقيد بشروط الاتفاق نظرا للخلافات التي نشبت في وقت لاحق.
    Douze écoles secondaires portugaises ont présenté divers types d'expériences pour la mission de la navette spatiale Endeavour STS-108 du 5 décembre 2001. UN وقد برمجت 12 مدرسة برتغالية ثانوية عدة أنواع من التجارب لرحلة مكوك الفضاء إنديفور STS-108 التي انطلقت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le satellite SAC-A a été mis sur orbite le 14 décembre 1998 par la navette spatiale Endeavour et fonctionne parfaitement. UN وقد وضع الساتل ساك - ألف في المدار ، في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، من مكون الفضاء انديفور ، وهو يعمل بنجاح ؛
    Endeavour Forum affirme que la famille est l'unité sociale naturelle et fondamentale et qu'elle doit bénéficier de la protection de la société et de l'État. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    L'IFOR a été déployée pour l'opération JOINT Endeavour pendant une très courte période au milieu de l'hiver. UN وتم نشر قوة التنفيذ ﻹنجاز عملية " المسعى المشترك " خلال فترة قصيرة للغاية في وسط الشتاء.
    En 2010, le Gouvernement a organisé son premier exercice d'interception maritime, baptisé < < Eastern Endeavour 10 > > , ainsi qu'un atelier régional de l'Initiative. UN وفي عام 2010 استضافت الحكومة مناورتها الأولى للمنع البحري المسماة " المسعى الشرقي 10 " وحلقة عمل إقليمية للمبادرة.
    - À l'opération Active Endeavour en Méditerranée de l'OTAN. UN - عملية المسعى النشط في منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تتولى تنفيذها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Endeavour Forum appuie le thème prioritaire de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme, le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN يؤيد منتدى المسعى الموضوع ذا الأولوية للدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، وهو ' ' توفير التمويل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة``.
    JMJ aide de la sorte à la guérison et à l'éducation du corps et de l'esprit. C'est précisément cette approche globale qui est promue par JMJ et Endeavour Forum. UN ولهذا فإن الصندوق يقدِّم المساعدة لعلاج وتثقيف العقل والجسم، وهذا النهج الشامل هو النهج الذي يتلقى دعماً من الصندوق ومنتدى المسعى.
    C'est pour cette même raison qu'Endeavour Forum plaide en faveur de l'allaitement maternel qui favorise l'apprentissage du langage et le développement du cerveau chez le nourrisson tout en réduisant le risque de cancer du sein chez la mère. UN ولهذا السبب نفسه يشجع منتدى المسعى الرضاعة الطبيعية التي تساعد على تعلم الكلام وتنمية العقل في الأطفال وتقلل من احتمالات إصابة الأمهات بسرطان الثدي.
    Endeavour Forum est une ONG de femmes favorable à la famille basée en Australie et qui entretient des liens avec des groupes similaires à l'étranger. UN مُنح المركز الاستشاري الخاص في عام 2000 منتدى المسعى هو منظمة غير حكومية نسائية مناصرة للأسرة مقرها استراليا تربطها روابط بمجموعات مماثلة في الخارج.
    La Fédération de Russie et l'Ukraine ont participé à l'opération de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord intitulée < < Active Endeavour > > , dans le cadre de laquelle des navires effectuent des missions de patrouille et surveillent la circulation maritime afin de prévenir les activités terroristes dans le bassin méditerranéen. UN وشارك الاتحاد الروسي وأوكرانيا في عملية المسعى الحثيث لحلف شمال الأطلسي، التي تشمل تسيير دوريات ومراقبة حركة النقل البحري من أجل ردع الأنشطة الإرهابية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Les contacts identifiés dans le champ de ces opérations sont transmis aux autorités de l'OTAN ainsi qu'aux éléments participant à l'opération Active Endeavour et aux opérations maritimes de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN ويتم إبلاغ سلطات حلف شمال الأطلسي بأسماء كل من جهات الاتصال المحددة في نطاق هذه العمليات، والعناصر المشتركة في عملية المسعى الحثيث، والعمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة في لبنان.
    :: L'opération Active Endeavour est une opération maritime de l'OTAN qui contribue à la lutte antiterroriste par des patrouilles en Méditerranée et la surveillance du trafic maritime afin de détecter et de décourager les activités terroristes et d'assurer une protection contre ces activités. UN :: وعملية ' ' المسعى النشط`` عملية بحرية للناتو، تساهم في مكافحة الإرهاب عن طريق إجراء دوريات في البحر الأبيض المتوسط ورصد النقل البحري للمساعدة على كشف الأنشطة الإرهابية وردعها والحماية منها.
    8. En avril 2001, les Canadiens ont vu avec fierté leur compatriote, l'astronaute Chris Hadfield, s'envoler à bord de la navette spatiale Endeavour pour livrer à la SSI un nouvel élément, témoin de la contribution du Canada à cette entreprise, et pour effectuer une sortie dans l'espace, la première jamais faite par un Canadien. UN 8- في نيسان/أبريل 2001، راقب الكنديون - بفخر - انطلاق ملاح الفضاء الكندي كريس هادفيلد ليسافر على مكوك الفضاء إنديفور إلى محطة الفضاء الدولية ليسلم قطعة أخرى من المساهمة الكندية في هذه المبادرة الدولية ولأداء أول عملية مشي في الفضاء يقوم بها كندي.
    En 1999, la Bibliothèque de l'ONUG a appliqué une deuxième génération du Système intégré de gestion de la bibliothèque, Endeavour Voyager, qui a remplacé URICA, le Système intégré de la première génération utilisé de 1990 à 1992. UN وفي عام 1999؛ نفذت مكتبة جنيف نظام إنديفور فوياجير Endeavour Voyager، وهو جيل ثان لنظام إدارة المكتبات المتكامل، ليحل محل يوريكا URICA، وهو الجيل الأول لنظام الإدارة المتكاملة للمكتبات التي نُفذ في الفترة من 1990 إلى 1992.
    22. Le Comité a félicité les États-Unis à l'occasion de l'ultime mission et de l'atterrissage réussi de la navette spatiale Endeavour, ainsi que du trentième anniversaire du programme de la navette spatiale et sa contribution à l'exploration spatiale et à la coopération internationale dans le domaine spatial. UN 22- وهنّأت اللجنة الولايات المتحدة على هبوط المكّوك الفضائي " إنديفور " وإنجاز مهمته الأخيرة بنجاح، وعلى الذكرى السنوية الثلاثين لبرنامج المكّوك الفضائي وإسهامه في استكشاف الفضاء والتعاون الدولي في أنشطة الفضاء.
    Preuve technologique des avancées réalisées par le pays, le satellite SAC-A a été mis en orbite, avec la collaboration de la NASA, le 14 décembre 1998 par la navette spatiale Endeavour. UN وكدليل تكنولوجي على ما حققه البلد من تطورات جديدة، فقد وضع الساتل " ساك-ألف " في المدار، بالتعاون مع ناسا، في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ بواسطة مكوك الفضاء انديفور.
    Preuve technologique des avancées réalisées par l'Argentine, le satellite SAC-A a été mis en orbite, avec la collaboration de la NASA, le 14 décembre 1998 par la navette spatiale Endeavour. UN وكدليل تكنولوجي على ما حققته الأرجنتين من انجازات جديدة، وضع الساتل " ساك-ألف " في المدار، بالتعاون مع ناسا، في 14 كانون الأول/ديسمبر 1998 بواسطة مكوك الفضاء انديفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more