"endroits différents" - Translation from French to Arabic

    • أماكن مختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • اماكن مختلفة
        
    • أماكن منفصلة
        
    • مواقع منفصلة
        
    • المختلفةِ
        
    • موقعين مختلفين
        
    • موقعان
        
    • مكان مختلف
        
    Reagan, On m'a largué tant de fois dans tant d'endroits différents. Open Subtitles ريغان، لقد أنفصلت مرات عديدة في أماكن مختلفة عديدة.
    Tous les missiles pouvant être transportés à un endroit où à des endroits différents. Open Subtitles جميع الصواريخ ربما تم نقلها إلى مكان واحد أو أماكن مختلفة
    Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production. UN وأُبلغت اللجنة بأن إذاعة أوكابي تبث حالياً من تسعة مواقع مختلفة وتنقل بانتظام تقارير إخبارية معدة من 13 موقعاً.
    En mai, des sessions de formation ont été organisées en neuf endroits différents; quatre autres cours doivent se tenir en juin. UN وخلال شهر أيار/مايو، قدم التدريب في تسعة مواقع مختلفة ومن المزمع عقد أربع دورات تدريبية أخرى في شهر حزيران/يونيه.
    Tu savais qu'ils ont 9 endroits différents pour avoir de la nourriture sur ce navire ? Open Subtitles أتعرف أن هناك 9 اماكن مختلفة للحصول على الطعام في هذه السفينة؟
    En raison de fortes pluies et de problèmes logistiques, les opérations de contrôle et de vérification ont été effectuées dans cinq endroits différents. UN لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة.
    24. Le 11 août, à l'issue de leur formation, 120 démineurs équipés et employés par le Centre d'action antimines ont commencé à travailler à trois endroits différents. UN ٢٤ - في ١١ آب/ أغسطس، وبعد أن أنهى ١٢٠ من العاملين في إزالة اﻷلغام تدريبهم وقام مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بتجهيزهم وتوظيفهم، بدأوا العمل في ثلاثة مواقع منفصلة.
    On pourrait chercher à trois endroits différents au lieu d'un. Open Subtitles في ثلاثة أماكن مختلفة بدلاً من نفس المكان
    Le passage du véhicule a été bloqué trois fois en trois endroits différents par des véhicules de police. UN لقد سدت سيارات الشرطة الطريق أمام السيارة ثلاث مرات في ثلاثة أماكن مختلفة.
    Le passage du véhicule a été bloqué trois fois en trois endroits différents par des véhicules de police. UN لقد سدت سيارات الشرطة الطريق أمام السيارة ثلاث مرات في ثلاثة أماكن مختلفة.
    Nos camarades sont seuls, ne peuvent pas se parler et sont incarcérés à des endroits différents. UN وفرضت على رفاقنا العزلة فلا يستطيعون التحدث بعضهم إلى بعض، وهم محتجزون في أماكن مختلفة.
    Le contingent tchadien n'est pas le premier à être attaqué par les anti-Balaka. Toutes les forces présentes en République centrafricaine ont tour à tour été attaquées à des endroits différents. UN وليست الوحدة التشادية أول من يهاجمها مناهضو البالاكا إذ إن كل القوات الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى تعرضت الواحدة تلو الأخرى إلى هجماتهم في أماكن مختلفة.
    Par la suite, il n'a plus osé rester chez lui et a vécu dans trois endroits différents. UN ولم يجرؤ بعد ذلك على البقاء في منزله بل أقام في ثلاثة أماكن مختلفة.
    Lorsqu'un homme profite des lacunes du système central d'enregistrement pour enregistrer des mariages avec différentes femmes à des endroits différents, ces mariages seront automatiquement invalidés sans un ordre du tribunal. UN وفي الحالات التي يريد فيها الرجل أن يستغل ضعف نظام التسجيل المركزي من خلال تسجيل زواج بعدة نساء في مواقع مختلفة فإن حالات التسجيل هذه يتم إبطالها تلقائيا دون صدور أمر من المحكمة.
    En un premier temps, les experts de chaque organisme entreprendront des missions conjointes en 10 endroits différents pour lesquels on a clairement identifié, avec les homologues nationaux, la nécessité de mener des activités opérationnelles en faveur de l'expansion. UN وكمرحلة أولى، سيقوم الخبراء المعنيون من المنظمتين ببعثات صياغة مشتركة إلى نحو 10 مواقع مختلفة تكون فيها الحاجة إلى عمليات في مجال تنمية القطاع الخاص محدّدة بوضوح ومدعومة بنظراء وطنيين.
    Les bureaux de liaison assurent les contacts entre les divers organismes des Nations Unies ou entre les éléments d'une même organisation situés dans des endroits différents. UN 61 - تمثل مكاتب الاتصال صلات حية فيما بين المنظمات وفيما بين عناصر أخرى للمنظمة الكبيرة والموجودة في مواقع مختلفة.
    Parmi les 13 échantillons d'ADN recueillis sur les lieux du crime, trois profils d'ADN présentant un intérêt particulier pour l'enquête ont été obtenus à partir d'échantillons recueillis à quatre endroits différents sur les autobus. UN ومن بين عينات الحمض النووي الثلاث عشرة المأخوذة من موقع الجريمة، عُثر على ثلاث مواصفات جينية ذات أهمية خاصة مأخوذة من أربعة مواقع مختلفة في الحافلتين.
    Le téléchargement provient d'une centaine d'endroits différents. Open Subtitles أصل التحميل جاء من مئات مواقع مختلفة.
    Disons que nous tirons la ligne à des endroits différents. Open Subtitles حسناً , لنقول فقط اننا رسمنا الخطوط في اماكن مختلفة
    Les six occupants de l'immeuble ont pu s'échapper et sont indemnes bien que des foyers aient été allumés en même temps dans quatre endroits différents, ce qui confirme que le seul but des incendiaires était de tuer les occupants du bâtiment. UN ونجا الشاغلون الستة للمبنى بدون إصابات بعدما اندلعت النيران في أربعة أماكن منفصلة في آن واحد مما يؤيد الشكوك بأن الهدف الوحيد للهجوم كان هو قتل المقيمين في المبنى.
    On a fait des activités séparées à des endroits différents. Open Subtitles أوه نعم، هو مِنْ العَمَل النشاطات المنفصلة في الأجزاءِ المختلفةِ المدينةِ.
    Conclusion : elle a été ligotée deux fois dans deux endroits différents. Open Subtitles الخاتمة: تم تقييدها مرتين في موقعين مختلفين ليلة موتها
    A deux endroits différents. Open Subtitles يومان، موقعان.
    Prises à des endroits différents. - Alors ? - Ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles ،يتواجد في 3 صور مختلفة كل صورة ملتقطة في مكان مختلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more