"endroits en" - Translation from French to Arabic

    • مكانين في
        
    • المواقع في
        
    • الأماكن في
        
    • المواضع في
        
    • موقعا في
        
    • في مكانين
        
    • بمكانين في
        
    Une personne ne peut être dans deux endroits en même temps. Open Subtitles لا يمكن للمرء التواجد في مكانين في آنٍ واحد
    Je veux dire, tu l'as dit toi-même. Que Zach était à deux endroits en même temps. Open Subtitles أعني , لقد قلتي بنفسك بأن زاك تواجد في مكانين في الوقت نفسه
    Tu ne peux pas être à deux endroits en même temps. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد.
    Le nombre inférieur de produits réalisés s'explique par le fait que l'autorité de l'État ne s'exerce pas dans certains endroits en Ituri. UN العدد أقل بسبب غياب سلطة الدولة المركزية في بعض المواقع في إيتوري.
    Lorsque ces militaires ont été envoyés dans divers endroits en service commandé, ils n'y ont pas nécessairement retrouvé leurs contingents et n'ont donc pas profité des casernements et des rations militaires. UN وعند انتداب أفراد الوحدات هؤلاء للعمل بمختلف المواقع في إطار اضطلاعهم بواجباتهم، لم يذهبوا الى نفس المواقع التي توجد بها وحداتهم، ومن ثم لم تتح لهم أماكن اﻹقامة أو حصص اﻹعاشة المخصصة للعسكريين.
    Elle a recueilli une grande quantité de documents et d'informations sous forme électronique, et s'est rendue à plusieurs endroits en République arabe syrienne. UN وجمعت كميات كبيرة من المعلومات الحاسوبية والإلكترونية والوثائق وزارت عددا من الأماكن في الجمهورية العربية السورية.
    Toutefois, les données de surveillance comme, par exemple, celles soumises par la République tchèque en 2007 au titre des informations relevant de l'Annexe E, celles portant sur des lichens observés dans divers endroits en Suisse (valeurs données dans le tableau 2) et celles produites récemment par un programme de surveillance japonais, montrent que l'alpha-HCH se rencontre dans tous les milieux. UN غير أن بيانات الرصد تظهر توزّعها الواسع الانتشار في كل الأوساط البيئية، مثلاً في أنشطة الرصد في الجمهورية التشيكية (معلومات عن المرفق هاء مقدّمة من الجمهورية التشيكية، عام 2007)، أو في الأُشنات من مختلف المواضع في سويسرا (القيم واردة في الجدول 2)، أو في برنامج رصد منفّذ حديثاً في اليابان.
    Des armes ont été découvertes en 14 endroits en Republika Srpska et en trois endroits dans la Fédération. UN وجرى الكشف عن اﻷسلحة في ٤١ موقعا في جمهورية صربسكا وفي ثلاثــة مواقــع في الاتحاد.
    Super, donc Hanna doit être à deux endroits en même temps. Open Subtitles عظيم لذلك أساسا هانا يجب أن تكون في مكانين في وقت واحد.
    Vous me demandez d'être à deux endroits en même temps. Open Subtitles مهلاً، أنتما تطلبان مني التواجد في مكانين في نفس الوقت
    Tu ne peux pas être à deux endroits en même temps. Open Subtitles لا يمكن أن تكون في مكانين في وقت واحد.
    Ce que je dois faire c'est trouver comment être à deux endroits en même temps. Open Subtitles ما علي أن أقوم به هو ايجاد طريقة للتواجد في مكانين في نفس الوقت
    Je ne pouvais pas être à deux endroits en même temps. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون في مكانين في آن واحد.
    Le Groupe, basé à Nairobi, a accompli de nombreux déplacements dans l'ensemble de la région et s'est rendu dans beaucoup d'endroits en Somalie. UN 11 - واتخذت هيئة الخبراء مقرا لها في نيروبي، وسافرت بصورة واسعة في أنحاء المنطقة، وزارت عددا من المواقع في الصومال.
    Le Groupe d'experts, basé à Nairobi (Kenya), s'est déplacé énormément dans toute la région et s'est rendu à plusieurs endroits en Somalie. UN 2 - وقامت الهيئة بعدة رحلات من مركز عملها في نيروبي شملت جميع المنطقة وزارت عددا من المواقع في الصومال.
    Elle s'est également rendue dans divers endroits en Guinée-Bissau et à l'extérieur du pays, pour se rendre compte de certaines des difficultés majeures rencontrées par le pays en matière de consolidation de la paix. UN وزار الوفد أيضا عددا من المواقع في داخل بيساو وخارجها، مما يبين بعض التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في مجال بناء السلام.
    Comment tu as fait pour voyager dans tous ces endroits en si peu de temps ? Open Subtitles كيف سافرتي إلى كل تلك الأماكن في العالم في هذه المدة القصيرة؟
    Le rapport, qui est fondé spécifiquement sur une compréhension de la santé et des maladies reliées à la vie des femmes, fournit également une vue d'ensemble des approches de promotion de la santé axées sur les femmes qui existent dans de nombreux endroits en Allemagne. UN والتقرير الذي يستند بالتحديد إلى فهم الصحة والمرض فيما يتعلق بحياة المرأة، يقدم أيضا لمحة عن النُهج المتمركزة حول المرأة في النهوض بالصحة التي توجد في كثير من الأماكن في ألمانيا.
    Toutefois, les données de surveillance montrent que l'alpha-HCH se rencontre dans tous les milieux, comme en attestent, par exemple, celles soumises par la République tchèque en 2007 au titre des informations relevant de l'Annexe E, celles relatives aux lichens poussant à divers endroits en Suisse (valeurs données dans le tableau 2) et celles produites récemment par un programme de surveillance japonais. UN غير أن بيانات الرصد تظهر توزّعها الواسع الانتشار في كل الأوساط البيئية، مثلاً في أنشطة الرصد في الجمهورية التشيكية (معلومات عن المرفق هاء مقدّمة من الجمهورية التشيكية، عام 2007)، أو في الأُشنات من مختلف المواضع في سويسرا (القيم واردة في الجدول 2)، أو في برنامج رصد منفّذ حديثاً في اليابان.
    Selon l'Organisation internationale pour les migrations, quelque 347 000 déplacés vivaient dans 450 endroits en janvier 2013. UN فوفقا للمنظمة الدولية للهجرة، كان نحو 000 347 شخص من المشردين داخليا يعيشون في 450 موقعا في كانون الثاني/يناير 2013.
    Mon assistant était supposé superviser ça, mais il a une appendicite, donc je dois être à deux endroits en même temps. Open Subtitles والآن، يفترض على مساعدتي أن تُشرف عليّ لكنها مصابة بالتهاب الزائدة الدودية لذا علي التواجد بمكانين في آن واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more