"enfant et de la famille" - Translation from French to Arabic

    • والطفل والأسرة
        
    • بالطفل واﻷسرة
        
    • والأطفال والعائلات
        
    Inciter à la cohésion du système juridique pour la protection de la femme, de l'enfant et de la famille par la sensibilisation, la formation et la prise de mesures; UN الحث على اتساق النظام القضائي من أجل حماية المرأة والطفل والأسرة عن طريق التوعية والتدريب واتخاذ التدابير؛
    Une Commission permanente des droits de la femme, de l'enfant et de la famille avait été créée en 1998. UN وتم أيضا إنشاء لجنة دائمة معنية بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1998.
    La création en 1997 du Ministère chargé de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille a donné un nouvel élan à un certain nombre d'actions dans ce domaine. UN وأضاف أن إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1997 قد أعطى زخما لتحقيق عدد من المنجزات في هذا الميدان.
    Planification, suivi et évaluation des projets et programmes de promotion de la femme, de l'enfant et de la famille. UN تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Centre international d'étude de l'enfant et de la famille UN المركز الدولي للدراسات المتعلقة بالطفل واﻷسرة
    Des conseils et un appui technique ont été fournis dans le cadre de 2 réunions avec l'UNICEF et le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille. UN قُدمت المشورة والدعم التقني من خلال عقد اجتماعين مع اليونيسيف ووزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Le Comité est préoccupé aussi par la minceur du budget alloué au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille et à la protection sociale. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    Le Comité est préoccupé aussi par la minceur du budget alloué au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille et à la protection sociale. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    Le souci d'une meilleure efficacité des politiques en direction de la famille a conduit à une mutation du Ministère du développement social en ministère de la femme, de l'enfant et de la famille en 1991. UN وأدى الحرص على تحسين فعالية السياسات في مجال الأسرة إلى تحويل وزارة التنمية الاجتماعية إلى وزارة المرأة والطفل والأسرة في عام 1991.
    Fourniture d'avis techniques au mécanisme mis en place au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille pour assurer le suivi des enfants soldats démobilisés UN إسداء المشورة التقنية والتعاون مع آلية الحكومة في وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لمتابعة حالات الأطفال الجنود المسرَّحين
    La santé des femmes enceintes et de l'enfant qu'elles attendent, de même que leur état nutritionnel, sont suivis au moyen de tests réguliers. Il est conseillé aux familles d'espacer suffisamment les grossesses dans l'intérêt de la santé de la mère, de l'enfant et de la famille. UN وتتبع صحة الحامل وجنينها بالفحوص الدورية المستمرة وتأهيلها غذائياً إضافة إلى إرشاد العائلة لإعطاء فترة زمنية معقولة بين حمل وآخر على وفق ما تتطلبه صحة الأم والطفل والأسرة.
    Elle participe auprès du Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille pour promouvoir l'approche genre et à ce titre informe et forme les communautés villageoises sur la politique nationale genre. UN وتعمل المنظمة مع وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة من أجل تشجيع المنظور الجنساني وتطلع في هذا الصدد وتدرب المجتمعات القروية على السياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    :: Fourniture d'avis techniques au mécanisme mis en place au sein du Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille pour assurer le suivi des enfants soldats démobilisés UN :: إسداء المشورة التقنية والتعاون مع آلية الحكومة في وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لمتابعة حالات الأطفال الجنود المسرَّحين
    Depuis novembre 1997, Mme Dembélé est conseillère technique de la Ministre de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille. UN منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997، تشغل السيدة دمبيلي منصب مستشارة فنية لدى وزيرة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Cela a conduit à la création du Commissariat rattaché à la primature qui s'est transformé par la suite en Ministère de la Promotion de la Femme de l'enfant et de la famille. UN وقد أفضى هذا إلى إنشاء المفوضية، التي ألحقت بمكتب رئيس الوزراء، ثم تحولت بعد ذلك إلى وزارة تعزيز وضع المرأة والطفل والأسرة.
    Politiques et Plans d'Action pour la Promotion de la Femme, de l'enfant et de la famille 2002-2006, Ministère de la Promotion de la Femme, de l'enfant et de la famille, 2001. UN > السياسات وخطط العمل المتصلة بتشجيع المرأة والطفل والأسرة 2002-2006، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة، 2001.
    Bilan des activités du Ministère de la Promotion de la Femme, de l'enfant et de la famille de 1990 à 2002 et perspectives, 2002. UN > تقييم أنشطة وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة من عام 1990 إلى عام 2002 والمناظير ذات الصلة، 2002.
    Synthèse des concertations régionales sur la Réforme du Droit de la Famille au Mali, 2001, Ministère de la Promotion de la Femme, de l'enfant et de la famille. UN > موجز التنسيقات الإقليمية بشأن إصلاح قانون الأسرة في مالي، 2001، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة.
    La Coprésidente, S.E. Mme Maiga Sina Demba, Ministre de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille du Mali, fait une déclaration liminaire. UN أدلت ببيان استهلالي الرئيسة المشاركة للاجتماع، معالي السيدة مايغا سينا دمبا، وزيرة شؤون النهوض بالمرأة والطفل والأسرة في مالي.
    Centre international d'étude de l'enfant et de la famille UN المركز الدولي للدراسات المتعلقة بالطفل واﻷسرة
    Le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, ainsi que les Ministères de l'intérieur et de la justice ont collaboré dans la lutte contre les violations. UN وأضافت أن وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات فضلا عن وزارة الداخلية ووزارة العدل تتعاون لمكافحة حالات الانتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more