"enfant et des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والطفل وذوي الإعاقة
        
    Elle a salué la création du Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est félicité des progrès accomplis en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la santé, et le respect des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    87. L'Argentine a accueilli avec satisfaction la création du Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 87- ونوهت الأرجنتين بإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Lettonie poursuivrait ses efforts de protection des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    93. Le Brésil a félicité le Gouvernement de lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales et d'avoir créé le nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 93- وأثنت البرازيل على الحكومة لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي، وكذلك لإنشاء الوزارة الجديدة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    67. La Chine a pris note avec satisfaction de l'action menée en faveur de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme, ainsi que de la promotion de l'égalité des sexes, des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 67- وأعربت الصين عن تقديرها للإجراءات المتخذة بما فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La délégation gambienne a d'abord fait valoir que le pays avait déployé de grands efforts pour renforcer les droits de l'homme dans plusieurs domaines, notamment l'éducation et la santé, les droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées, et les libertés fondamentales, tout en maintenant la sécurité, afin de garantir la stabilité propice au développement socioéconomique. UN 5- بدأ وفد غامبيا عرضه بذكر ما بذله البلد من جهود كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان في عدة مجالات، من التعليم والصحة إلى حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والحريات الأساسية، مع حفظ التوازن بين هذه الإجراءات والجانب الأمني من أجل ضمان بيئة مستقرة مواتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    124.26 Donner au Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées les pouvoirs nécessaires pour qu'il puisse continuer de promouvoir la participation et la contribution de ces groupes vulnérables au développement du pays (Chili); UN 124-26- منح الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة الصلاحيات الضرورية لمواصلة تعزيز مشاركة هذه الفئات الضعيفة وإسهامها في تنمية البلد (شيلي)؛
    124.27 Donner au Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées récemment créé les moyens de coordonner l'action des divers organismes publics en vue de remédier au problème de la violence sexiste (Timor-Leste); UN 124-27- تمكين الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً من تنسيق الإجراءات بين مختلف الوكالات الحكومية لمعالجة مسألة العنف الجنساني (تيمور - ليشتي)؛
    a) Un nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées chargé de promouvoir, faciliter et suivre la réalisation des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées et de coordonner l'action dans ce domaine; UN (أ) إدارة جديدة معنية بالمرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إعمال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وتيسيره وتنسيقه ورصده؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more