En vertu de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle. | UN | وتقضي المادة 34 من الاتفاقية من الدول الأطراف حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء عليه جنسياً. |
Ces normes ouvrent la voie à une amélioration de la protection des enfants contre l'exploitation dans un emploi domestique et contre toutes formes de violence associée à celui-ci. | UN | وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به. |
Tous ces droits inscrits dans la Convention concernent directement ou indirectement la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
Elle a toujours insisté sur la nécessité d'une approche globale centrée sur l'enfant qui prenne en compte la nécessité de protéger tous les enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | وذكرت أنها كانت تؤكد دائماً على الحاجة إلى اتباع نهج يتسم بالشمولية وبالتركيز على الأطفال كي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حماية جميع الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
La Lituanie envisage aussi de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. | UN | وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Tous ces droits inscrits dans la Convention concernent directement ou indirectement la protection des enfants contre l’exploitation sexuelle. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
Il a salué les mesures de protection des enfants contre l'exploitation économique, tout en priant instamment la Jordanie d'envisager de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
11. Débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
8. Suivi du débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ٨ - متابعة المناقشة العامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
Cette étude a débouché sur un plan d'action pour protéger les enfants contre l'exploitation économique et les travaux susceptibles d'être dangereux ou d'entraver leur éducation et leur développement. | UN | وأسفرت تلك الدراسة عن خطة عمل لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بعمل قد يشكل خطرا عليه أو يتعارض مع تعليمه ونمائه. |
Protection des enfants contre l'exploitation économique | UN | حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي |
Un certain nombre de mesures visant à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle ont récemment été adoptées: | UN | 299- تضمنت المستجدات التي أدخلت في مضمار حماية الطفل من الاستغلال الجنسي ما يلي: |
Le Conseil de l'Europe a récemment adopté une Convention sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels qui offre des définitions et des normes détaillées actualisées. | UN | وقد اعتمد مجلس أوروبا في الآونة الأخيرة اتفاقية حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، التي تتضمن أحدث التعاريف وأدق المعايير في هذا الصدد. |
Le Conseil a poursuivi ses travaux visant à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle en ligne, et à lutter contre les menaces en ligne visant les femmes. | UN | وواصل المجلس عمله في مضمار حماية الطفل من الاستغلال الجنسي على الإنترنت، ومكافحة التهديدات التي تتعرض لها المرأة على الإنترنت. |
Le Comité rappelle par conséquent la contribution que le système de rapports peut apporter à l'amélioration de la situation des enfants et invite les États, les autres organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les divers organismes compétents à prêter attention, dans le cadre spécifique de la protection des enfants contre l'exploitation économique, aux recommandations ci-après : | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشير إلى أهمية نظام تقديم التقارير لتحسين أوضاع الطفل وتدعو الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة إلى النظر، في إطار محدد هو إطار حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، في التوصيات الواردة أدناه. |
b) Améliorer les mécanismes de collecte des données et de surveillance dans le but de faire appliquer la législation du travail en vigueur et de mettre en place des politiques destinées à protéger les enfants contre l'exploitation économique; | UN | (ب) تحسين آليات جمع البيانات والرصد بغية إنفاذ قوانين العمل القائمة وتطبيق سياسات لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي؛ |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la protection des enfants contre l'exploitation économique et sociale. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي. |
La Syrie a souligné les mesures prises en matière de santé et d'éducation, et pour protéger les enfants contre l'exploitation. | UN | وألقت سورية الضوء على الإجراءات المتخذة في مجالات الصحة والتعليم وحماية الأطفال من الاستغلال. |
Poursuivre les procédures de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels; | UN | مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la protection des enfants contre l'exploitation économique et sociale. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي. |
Il a accueilli avec satisfaction les travaux réalisés par la Suède sur les droits de l'enfant et son plan d'action pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | ورحبت بالعمل الذي اضطلعت به السويد في مجال حقوق الطفل وخطة العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |