"enfants dans des conflits armés" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • الأطفال في النزاع المسلح
        
    • الأطفال في حالات النزاع المسلح
        
    La Slovénie s'est félicitée des activités techniques internationales et bilatérales menées en vue de prévenir l'implication d'enfants dans des conflits armés. UN ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    VIOLATIONS GRAVES DES DROITS DES enfants dans des conflits armés 9 − 33 4 UN ثالثاً - إنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال في النزاعات المسلحة 4
    enfants dans des conflits armés UN الأطفال في النزاعات المسلحة
    Suivi de la situation des enfants dans des conflits armés et établissements de rapports à ce sujet à l'intention du Conseil de sécurité et des États Membres conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité UN الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    L'implication des enfants dans des conflits armés est une question qui revêt une grande importance pour les Philippines. UN 69 - واشتراك الأطفال في النزاع المسلح قضية على قدر كبير من الأهمية لدى الفلبين.
    5. Expliquer de quelle manière la législation koweïtienne offre une protection contre l'enrôlement/le recrutement d'enfants dans des conflits armés par des groupes armés, y compris des groupes armés opérant de l'autre côté de la frontière. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي يحمي بها التشريع الكويتي من إشراك/تجنيد الأطفال في حالات النزاع المسلح من قبل جماعات مسلحة، من بينها الجماعات المسلحة التي تجند المقاتلين عبر الحدود.
    57. L'Argentine a salué la coopération technique bilatérale et internationale exercée par l'Andorre pour prévenir la participation d'enfants dans des conflits armés. UN 57- وأثنت الأرجنتين على أندورا لتعاونها التقني الدولي والثنائي من أجل منع مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Cela étant et compte tenu des arguments juridiques présentés ci-dessus, la Rapporteuse spéciale conclut que la participation d'enfants dans des conflits armés constitue une menace directe et grave pour ce qui est de la protection et de la jouissance du droit à la vie. UN وبالنظر الى هذه الاعتبارات، والى الحجج القانونية السابق عرضها أعلاه، تَخلُص المقررة الخاصة الى القول بأن استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة يشكل تهديداً خطيراً ومباشراً لحماية الحق في الحياة وللتمتع بهذا الحق.
    c) D'envisager d'inclure l'enrôlement et l'utilisation d'enfants dans des conflits armés parmi les motifs justifiant l'octroi du statut de réfugié; UN (ج) النظر في إدماج تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة كأساس لمنح صفة اللاجئ؛
    341. Le Comité prend note avec satisfaction des activités de coopération technique engagées par l'État partie, aux niveaux international et bilatéral, pour empêcher l'implication d'enfants dans des conflits armés. UN 341- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنشطة التعاون التقني الدولية والثنائية التي تضطلع بها الدولة الطرف بهدف الحيلولة دون إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    B. enfants dans des conflits armés (art. 32) UN باء- الأطفال في النزاعات المسلحة (المادة 32)
    302. Néanmoins, le système juridique iraquien ne punit ni ne criminalise la conscription d'enfants dans des conflits armés. Des efforts sont cependant déployés pour établir un code des droits des enfants, qui constituera un des points les plus importants à l'ordre du jour. UN 302- ومع ذلك لم يشر النظام القانوني العراقي إلى معاقبة أو تجريم فعل تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة ومع ذلك هناك جهود تبذل لوضع مدونة قانونية لحقوق الطفل سيكون هذا الموضوع من أهم فقراته.
    a) La ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, le 26 août 2004; UN (أ) التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، في 26 آب/أغسطس 2004؛
    Le Comité salue le rôle positif que joue l'État partie au sein du Conseil des droits de l'homme ainsi que la coopération qu'il entretient avec l'ONU dans le but de prévenir et réprimer le recrutement et l'utilisation d'enfants dans des conflits armés. UN 26- تلاحظ اللجنة مع التقدير الدور الإيجابي الذي تؤديه الدولة الطرف في مجلس حقوق الإنسان وتعاونها مع الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة ومقاضاة المتورطين في ذلك.
    a) Les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, le 24 septembre 2012; UN (أ) البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقان باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية (24 أيلول/سبتمبر 2012)؛
    Le 14 juillet, l'ONU a salué les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de 2011 pour la prévention du recrutement de mineurs, les procédures de vérification de l'âge et de sélection des nouvelles recrues ayant été améliorées, de même que la formation des forces de sécurité afghanes concernant les enfants dans des conflits armés. UN ٣٧ - وفي 14 تموز/يوليه، رحبت الأمم المتحدة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل من أجل منع تجنيد القُصَّر لعام 2011، بما في ذلك تحسين التحقق من أعمار المجندين الجدد وفرزهم وتدريب قوات الأمن الأفغانية في مجال الأطفال في النزاع المسلح.
    À ce jour, des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans des conflits armés ont été signés avec des parties étatiques ou non étatiques dans 8 pays : Afghanistan, Tchad, Côte d'Ivoire, Népal, Philippines, Sri Lanka, Soudan et Ouganda. UN 15 - وحتى الآن، جرى التوقيع على خطط عمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح مع 15 دولة وطرفا من غير الدول في 8 بلدان: أفغانستان، وأوغندا، وتشاد، وسري لانكا، والسودان، والفلبين، وكوت ديفوار، ونيبال.
    :: Suivi de la situation des enfants dans des conflits armés et établissement de rapports à ce sujet à l'intention du Conseil de sécurité et des États Membres conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1612 (2005) UN :: رصد حالة الأطفال في حالات النزاع المسلح وإبلاغ مجلس الأمن والدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما في ذلك القرار 1612 (2005)
    Dans sa résolution 1698 (2006), il a étendu l'application des mesures concernant les voyages et les avoirs aux responsables politiques et militaires qui recrutent ou utilisent des enfants dans des conflits armés et aux personnes qui commettent des violations graves du droit international impliquant des actes visant des enfants dans des situations de conflit armé. UN ووسع المجلس في قراره 1698 (2006) نطاق التدابير المفروضة على السفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح، وكذلك الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تتصل باستهداف الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Il a étendu l'application des mesures relatives aux déplacements et aux transactions financières aux responsables politiques et militaires ayant recruté ou utilisé des enfants dans des conflits armés, et aux individus ayant commis des violations graves du droit international impliquant des actes visant des enfants dans des situations de conflit armé. UN ووسع المجلس في قراره 1698 (2006) نطاق التدابير المفروضة على السفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح، والأفراد الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تتضمن استهداف الأطفال في حالات النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more