Au Burundi, les enfants liés aux Forces nationales de libération (FNL) ont été libérés et rendus à leur famille. | UN | وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم. |
Des efforts sont en cours pour enregistrer les enfants liés aux forces associées à Peter Gadet et à Gatluak Gai, à présent décédé. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لتسجيل الأطفال المرتبطين بالقوات التابعة لبيتر قاتديت والعقيد الراحل قلواك قاي. |
Une aide et un soutien logistique ont été fournis pour la libération et l'enregistrement de 294 enfants liés aux mouvements armés. | UN | قُدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 294 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور |
Traitement des enfants liés à des groupes armés | UN | معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة |
Plus de 521 enfants liés aux groupes armés ont été identifiés et parmi eux, 121 ont retrouvé leur famille. | UN | وجرى التعرف على أكثر من 521 طفلا مرتبطين بالجماعات المسلحة، وأعيد منهم 121 طفلا منهم إلى أسرهم. |
Réunions ont été organisées pour coordonner la libération et le rapatriement d'enfants liés à la LRA. | UN | اجتماعات عقدت بشأن تنسيق الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة وإعادتهم إلى الوطن |
2. Détention d'enfants liés à des forces et des groupes armés | UN | 2 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
B. Appui à la réintégration des enfants liés à des groupes armés | UN | باء - دعم إعادة إدماج الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة |
:: Surveiller et identifier les enfants liés aux groupes armés et dont il faut faciliter le regroupement familial ou la réintégration, repérer le recrutement d'enfants et les attaques commises contre ceux-ci dans le cadre du conflit armé | UN | :: رصد وتحديد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المحتاجين إلى إعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم، ورصد تجنيد الأطفال والهجمات التي يتعرضون لها في سياق الصراع المسلح |
Surveiller et identifier les enfants liés aux groupes armés et dont il faut faciliter le regroupement familial ou la réintégration, repérer le recrutement d'enfants et les attaques commises contre ceux-ci dans le cadre du conflit armé | UN | رصد وتحديد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المحتاجين إلى لم الشمل مع أسرهم وإعادة الإدماج، ورصد تجنيد الأطفال والهجمات التي يتعرضون لها في سياق النزاع المسلح |
J'ai jugé encourageants les progrès accomplis dans la protection des enfants et l'action menée pour assurer la réintégration rapide des enfants liés aux groupes armés. | UN | وقد شجعني التقدم المحرز لتوفير حماية أكبر للأطفال والجهود المبذولة لكفالة إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في الوقت المحدد. |
L'Unité de protection de l'enfance, qui fait partie intégrante de la Section de la protection, concentre ses efforts sur les droits des enfants, en particulier ceux des enfants liés à des groupes armés. | UN | وتركز وحدة حماية الطفل، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من قسم الحماية، على حقوق الطفل، وخاصة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة. |
74. Les enfants liés aux forces et groupes armés constituent une catégorie particulière de personnes protégées en droit international. | UN | 74- يمثل الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة فئةً خاصة من فئات الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي. |
Les programmes de DDR s'adressant aux enfants soldats devraient être ouverts à tous les enfants liés aux forces combattantes, y compris les victimes de violence sexuelle, d'esclavage et autres formes d'exploitation, ainsi que les enfants se trouvant actuellement dans des camps de réfugiés et d'internement. | UN | وينبغي أن يكون باب نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم مفتوحا أمام جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، بما في ذلك ضحايا العنف الجنسي والاسترقاق وغيرهما من أشكال الاستغلال، فضلا عن الموجودين حاليا في مخيمات اللاجئين ومعسكرات الاعتقال. |
Le projet de démobilisation, réinsertion et prévention du recrutement, exécuté conjointement par l'UNICEF et la Structure nationale en faveur des enfants soldats, et financé par les donateurs au titre du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion, a également permis d'apporter une aide aux enfants liés aux forces combattantes. | UN | كما قام مشروع التسريح وإعادة الإدماج ومنع التجنيد، الذي يشترك في تنفيذه اليونيسيف والهيكل الوطني للجنود الأطفال التابع للحكومة، وتموله الجهات المانحة للبرنامج المتعدد الأقطار، بتقديم المساعدة من أجل إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة. |
En concertation avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la MINUS s'emploie sur tout le territoire soudanais à contrôler la libération des enfants liés aux groupes armés et à faire campagne en ce sens. | UN | 60 -وتواصل البعثة رصد الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وممارسة الدعوة في هذا الصدد في جميع أرجاء السودان، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
b) Allouer des ressources suffisantes pour la réintégration des enfants liés aux forces armées dans leur communauté; | UN | (ب) تخصيص موارد كافية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في مجتمعاتهم المحلية؛ |
Le Gouvernement et l'ONU se sont engagés à œuvrer de concert dans le cadre d'un groupe de travail technique mixte, dans les quatre domaines suivants : démobilisation et protection des enfants liés aux forces et aux groupes armés; assistance aux enfants victimes; prévention des violations graves susceptibles d'être commises contre des enfants; et lutte contre l'impunité dont jouissent les auteurs de ces violations. | UN | وتعهدت الحكومة والأمم المتحدة بالعمل عن طريق فريق عامل تقني مشترك في أربعة مجالات هي: فصل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وحمايتهم؛ والاستجابة للضحايا من الأطفال؛ ومنع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال؛ وبذل جهود لمكافحة إفلات الجناة من العقاب. |
Quatre-quinze enfants liés au Mouvement pour la justice et l'égalité, qui étaient détenus à la suite de l'attaque contre Omdurman en mai, ont été graciés par le Président. | UN | 55 - أصدر الرئيس عفوا على 99 طفلا مرتبطين بحركة العدل والمساواة كانوا قد احتجزوا إثر الاعتداءات التي وقعت على أم درمان في أيار/مايو. |
En outre, l'ONU estime que pas moins de 35 enfants liés au FPR auraient été rapatriés au Tchad après la dissolution de ce groupe armé en septembre 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدر الأمم المتحدة أن ما يصل إلى 35 طفلا مرتبطين بـالجبهة الوطنية للإصلاح قد أعيدوا إلى تشاد في أعقاب تفكيك تلك الجماعة المسلحة في أيلول/سبتمبر 2012. |