"enfants ou plus" - Translation from French to Arabic

    • أطفال أو أكثر
        
    • أبناء أو أكثر
        
    • أطفالٍ أو أكثر
        
    • أولاد أو أكثر
        
    • أطفال فأكثر
        
    • أو أكثر من الأطفال
        
    37 semaines en cas de naissance de cinq enfants ou plus à la fois. UN 37 أسبوعاً عند ولادة خمسة أطفال أو أكثر في نفس الوقت.
    Toutefois, si la personne qui demande une retraite anticipée a élevé cinq enfants ou plus dans sa famille, la période d'emploi rémunérée requise sera plus courte. UN وتخفض المدة المشترط قضاؤها في العمل مدفوع الأجر في حالة النساء اللاتي ربين خمسة أطفال أو أكثر في أسرهن.
    Ménages ayant 3 enfants ou plus de moins de 18 ans UN أسر معيشية لديها 3 أطفال أو أكثر تحت سن 18
    Ménages ayant 3 enfants ou plus de moins de 16 ans UN أسر معيشية لديها 3 أطفال أو أكثر تحت سن 16
    Contrairement aux dispositions du Code du travail, un congé annuel de trois jours supplémentaires est consenti aux employés ayant trois enfants ou plus âgés de moins de 16 ans ou un enfant handicapé, sans distinction de sexe. UN وعلى عكس مدونة العمل، تُمنح إجازة إضافية مدتها ثلاثة أيام للموظفين الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 عاما أو طفل معوق، بدون تمييز على اساس نوع الجنس.
    Près de 67 % des chômeuses ont un ou plusieurs enfants mineurs à charge et 19 % d'entre elles ont cinq enfants ou plus. UN وتقوم 67 في المائة تقريبا من النساء المتعطلات بتربية أولاد قصّر، ولدى 19 في المائة منهن خمسة أطفال أو أكثر.
    Les couples mariés ayant trois enfants ou plus divorcent rarement. UN ومن النادر حدوث حالات طلاق بين اﻷزواج ذوي ٣ أطفال أو أكثر.
    Environ 75 pour cent des femmes en détention ont déclaré être mères de famille et plus de 33 pour cent avaient trois enfants ou plus. UN وأفادت نحو 75 في المائة من النساء المحتجزات بأنهن أمهات، وما يزيد على 33 في المائة لهن ثلاثة أطفال أو أكثر.
    D'ordinaire, si une femme a cinq enfants ou plus, les a élevés jusqu'à l'âge de 8 ans et a cotisé pendant 15 ans à la sécurité sociale, elle peut prendre la retraite cinq ans plus tôt. UN وبطبيعة الحال فإن الأمهات اللاتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتربيتهن حتى سن ثماني سنوات لا يلزمهن دفع اشتراك التأمين إلا لمدة 15 سنة وبذلك يستطعن التقاعد بعد مدة تقل بمقدار خمس سنوات.
    Les femmes qui travaillent bénéficient d'une réduction d'impôts de 30 % lorsqu'elles ont trois enfants ou plus et d'une exonération totale lorsqu'elles en ont cinq ou plus. UN فالمرأة العاملة تستفيد من خصم قدره 30 في المائة من الضرائب إذا كان لديها ثلاثة أطفال أو أكثر. وتعفى تماما من دفع الضرائب إذا كان لديها خمسة أطفال أو أكثر.
    Autrement dit, une famille turkmène sur trois est une famille nombreuse (cinq enfants ou plus). UN وبعبارة أخرى، فإن ثلث الأسر أسر متعددة الأفراد، أي أنها تضم خمسة أطفال أو أكثر.
    2 adultes avec trois enfants ou plus UN بالغان وطفلان بالغان وثلاثة أطفال أو أكثر
    Dans les ménages d'inactifs avec enfants, 100 pièces logent 200 personnes, et 250 pour les ménages ayant trois enfants ou plus. UN ففي الأسر المعيشية غير العاملة ولها أطفال تتسع 100 غرفة ل200 شخص، ول250 بالنسبة إلى الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Les ménages ayant trois enfants ou plus forment le groupe de population le plus représentés dans la classe de pauvreté peu profonde. UN 364- والأسر المعيشية التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر هي فئة سكانية مفرطة التمثيل في طبقة الفقر السطحي.
    Les familles ayant trois enfants ou plus ont droit à un congé allant jusqu'à huit jours. UN وفي حالة ثلاثة أطفال أو أكثر في الأسرة تصل إجازة الوالد إلى 8 أيام.
    Les femmes ayant donné naissance à cinq enfants ou plus qu'elles ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans prennent leur retraite à 53 ans. UN ويمكن للمرأة التي تلد خمسة أطفال أو أكثر وتربيهم حتى سن الثامنة أن تتقاعد عند بلوغها الثالثة والخمسين.
    Elles ne doivent pas recevoir une rémunération différente; de fait, elles travaillent moins pour le même salaire si elles ont trois enfants ou plus à charge. UN والواقع أنهن يعملن ساعات أقل ويحصلن على نفس الأجر إذا كان لهن ثلاثة أطفال أو أكثر يحتاجون إلى رعاية.
    Les femmes qui ont trois enfants ou plus de moins de 16 ans ou qui ont un enfant handicapé ont droit à un congé supplémentaire de trois jours ouvrables. UN والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
    De plus, sont exonérées de l'impôt sur la fortune les mères héroïnes et les femmes qui ont 10 enfants ou plus. UN وإلى جانب ذلك، تعفى من ضريبة الأملاك الأمهات حاملات وسام البطولة، والأمهات اللائي لديهن 10 أبناء أو أكثر.
    Les mères d'enfants de cinq enfants ou plus sont aussi visées par cette loi. UN وتخضع لهذا القانون الأمهات ممن لديهن خمسة أطفالٍ أو أكثر.
    Seules les familles ayant trois enfants ou plus pouvaient y prétendre, indépendamment de leurs revenus. UN ولم تكن العلاوة متاحة إلا للأسر التي لديها ثلاثة أولاد أو أكثر وذلك بمعزل عن دخلها.
    ∙ Une méthode d’évaluation plus simple : les parents qui n’ont pas la garde et qui gagnent 200 livres ou plus par semaine devront verser 15 % pour un enfant, 20 % pour deux enfants et 25 % pour trois enfants ou plus. UN ٠ طريقة تقرير أكثر بساطة: اﻵباء غير المقيمين الذين يصل دخلهم الى ٢٠٠ جنيه أسبوعيا أو أكثر من ذلك يدفعون ١٥ في المائة للطفل الواحد، أو ٢٠ في المائة للطفلين أو ٢٥ في المائة لثلاثة أطفال فأكثر.
    L'étude a aussi montré que la violence physique ou psychologique est omniprésente, avec 70 % d'enfants ou plus touchés par la violence dans 75 % de ces pays. UN وأظهرت الدراسة أيضا تفشي العنف البدني والنفسي حيث يتعرض له 70 في المائة أو أكثر من الأطفال في 75 في المائة من تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more