"engagées au cours de" - Translation from French to Arabic

    • المتكبدة خلال
        
    • متكبدة أثناء
        
    • المرفوعة في السنوات
        
    • المتكبدة أثناء
        
    • التي تكبدت خلال
        
    • التي أنفقت خلال
        
    Les dépenses initialement prévues à cette rubrique avaient été calculées sur la base des dépenses effectivement engagées au cours de la période précédente. UN حسبت تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المرافق على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة السابقة.
    Le Comité consultatif constate avec préoccupation le coût élevé des dépenses liées au personnel civil qui ont été engagées au cours de la phase de retrait. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ارتفاع تكاليف الموظفين المدنيين المتكبدة خلال فترة السحب التدريجي.
    Le montant des dépenses effectivement engagées au cours de cette période sera indiqué à l'Assemblée générale à l'occasion de la présentation du rapport sur l'exécution du budget. UN وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء.
    Elles comprennent en outre un montant de 43 100 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de l'exercice précédent. UN وتشمل النفقات تقييد ١٠٠ ٤٣ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Celles engagées au cours de ces dernières années se répercuteront par conséquent sur la charge de travail pour 2012-2013. UN وعليه، فإن حجم العمل في فترة السنتين 2012-2013 سوف يتأثر بالدعاوى المرفوعة في السنوات السابقة.
    Enregistrement de dépenses engagées au cours de la période précédente UN تدوين النفقــات المتكبدة أثناء الفترة السابقة
    Les montants concernant 2010 recouvrent les dépenses brutes engagées au cours de l'année. UN وتعكس المبالغ لعام 2010 إجمالي النفقات التي تكبدت خلال العام.
    Toutefois, en 2002, pour certains projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial, le remboursement des dépenses d'appui s'est fait sous la forme d'une somme forfaitaire et les recettes correspondantes ont été comptabilisées en fonction des ressources effectivement engagées au cours de l'année et non en fonction du montant total des crédits ouverts pour ces projets. UN بيد أن تكلفة الدعم خلال سنة 2002، المتعلقة ببعض المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، قدمت كمبلغ مقطوع، وقيدت إيرادات هذه المشاريع على أساس الموارد الفعلية التي أنفقت خلال السنة مقارنة بإجمالي ميزانية هذه المشاريع.
    Le montant des dépenses effectivement engagées au cours de cette période sera indiqué à l'Assemblée générale dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وأضافت أن النفقات الفعلية المتكبدة خلال تلك الفترة سيتم تقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في إطار تقرير الأداء.
    Pour tout projet exécuté par une entité nationale, le PNUD établit un rapport de synthèse faisant apparaître toutes les dépenses engagées au cours de l'année civile. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.
    Pour tout projet exécuté par une entité nationale, le PNUD établit un rapport de synthèse faisant apparaître toutes les dépenses engagées au cours de l'année civile. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.
    En outre, les dépenses comprennent l'imputation de 17 900 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de la période précédente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تدوين مبلغ قدرة ٩٠٠ ١٧ دولار لتسديد المصاريف المتكبدة خلال الفترة السابقة.
    Le tableau 3 ci-après présente les montants prévus et les dépenses effectives engagées au cours de la période considérée. UN ويوضح الجدول ٣ أدناه توزيع المبلغ المدرج للبند في الميزانية والنفقات الفعلية المتكبدة خلال فترة الاستعراض.
    Pour tout projet exécuté par une entité nationale, le PNUD établit un rapport de synthèse faisant apparaître toutes les dépenses engagées au cours de l'année civile. UN ويُعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ وطنيا، تقريرا موحدا لﻹنجاز يُبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة التقويمية.
    On trouvera au tableau 3 la ventilation des montants prévus et des dépenses effectivement engagées au cours de la période considérée. UN ويورد الجدول ٣ أدناه تحليلا للمبلغ المدرج في الميزانية والنفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les dépenses engagées au cours de l’année sont présentées dans la colonne 2 et les écarts [augmentation/(diminution)] entre les crédits ouverts et les dépenses effectives sont indiqués dans la colonne 3. UN وترد النفقات المتكبدة خلال العام في العمود ٢ وتندرج أوجه الزيادة/النقصان بين الاعتمادات والنفقات الفعلية تحت العمود ٣.
    Elle a été partiellement compensée par la comptabilisation d'un montant de 168 200 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de la période précédente. UN وقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٢٠٠ ١٦٨ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par le fait qu'il a fallu comptabiliser, pour un montant de 45 300 dollars, des dépenses engagées au cours de l'exercice précédent. UN وقد قوبل الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٣٠٠ ٤٥ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Celles engagées au cours de ces dernières années se répercuteront par conséquent sur la charge de travail pour 2014-2015. UN وعليه، فإن حجم العمل في فترة السنتين 2014-2015 سوف يتأثر بالدعاوى المرفوعة في السنوات السابقة.
    Celles engagées au cours de ces dernières années se répercuteront par conséquent sur la charge de travail pour 2010-2011. UN وعليه، فإن حجم العمل في فترة السنتين 2010-2011 سوف يتأثر بالدعاوى المرفوعة في السنوات السابقة.
    Le Département prendra à sa charge une partie des dépenses engagées au cours de l'exécution de plusieurs de ces projets et fournira également des conseils techniques aux pays participants, sur leur demande. UN وستغطي اﻹدارة بعض التكاليف المتكبدة أثناء تنفيذ عدد من المشاريع التي تم الاتفاق عليها، كما ستوفر المشورة التقنية للبلدان المشتركة بناء على طلبها.
    a) De réduire de 1 712 200 dollars le montant du crédit de 48 300 100 dollars qui avait été ouvert, afin de le ramener à 46 587 900 dollars, soit le montant des dépenses engagées au cours de l'exercice; UN (أ) تخفيض الاعتماد البالغ 100 300 48 دولار بما مقداره 200 712 1 دولار إلى مبلغ إجمالي قدره 900 587 46 دولار يساوي النفقات المتكبدة أثناء هذه الفترة؛
    Les montants concernant les chiffres effectifs pour 2010-2011 recouvrent les dépenses brutes engagées au cours de l'exercice biennal. UN وتعكس المبالغ الفعلية للفترة 2010 - 2011 إجمالي النفقات التي تكبدت خلال فترة السنتين.
    Toutefois, en 2002-2003, pour certains projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial, le remboursement des dépenses d'appui s'est fait sous la forme d'une somme forfaitaire et les recettes correspondantes ont été comptabilisées en fonction des ressources effectivement engagées au cours de l'année et non en fonction du montant total des crédits ouverts pour ces projets. UN ولكن، خلال الفترة 2002-2003، وفرت تكاليف الدعم لبعض المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، كمبلغ مقطوع وقيدت إيرادات هذه المشاريع على أساس نسبة الموارد الفعلية التي أنفقت خلال السنة مقارنة بإجمالي ميزانية هذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more