2. engage instamment tous les États à ratifier sans retard la Convention après l'avoir signée; | UN | ٢ - تحث جميع الدول على أن تقوم، بعد التوقيع على الاتفاقية، بالتصديق عليها دون إبطاء؛ |
2. engage instamment tous les États à ratifier sans retard la Convention après l'avoir signée; | UN | ٢ - تحث جميع الدول على أن تقوم، بعد التوقيع على الاتفاقية، بالتصديق عليها دون إبطاء؛ |
5. engage instamment tous les gouvernements à prendre des mesures immédiates et à élaborer des politiques efficaces pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et autres intolérances; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ تدابير فورية ووضع سياسات فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وأوجه التعصب اﻷخرى؛ |
Étant donné qu'aucun État ne souhaite être confronté à une vague de réfugiés, M. Zmeevsky engage instamment tous les gouvernements de la région à respecter les principes énoncés dans le Programme d'action et à créer un climat de tolérance dans leur pays. | UN | وحيث أنه ما من دولة تريد أن تواجه موجة من اللاجئين فإنه يحث جميع حكومات المنطقة على التقيد بالمبادئ المتضمنة في برنامج العمل، وإقامة جو من التسامح في بلدانها. |
Jusqu'à ce qu'une telle convention soit en place, la délégation salvadorienne engage instamment tous les États à prendre d'eux-mêmes des mesures pour interdire toute activité visant le clonage humain. | UN | واستطرد قائلا إنه إلي أن يتم وضع هذه الاتفاقية الدولية، فإن وفده يحث جميع الدول علي أن تتخذ إجراءاتها لحظر جميع الأنشطة التي تسعي إلي استنساخ البشر. |
Il n'exporte aucune mine et engage instamment tous les Etats à respecter les dispositions énoncées à l'article 8 sur les transferts de mines. | UN | كما وأنها لا تصدّر أية ألغام، وتحث جميع الدول على احترام اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٨ بشأن نقل اﻷلغام. |
5. engage instamment tous les gouvernements à prendre des mesures immédiates et à élaborer des politiques efficaces pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et autres intolérances; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ تدابير فورية ووضع سياسات فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وأوجه التعصب اﻷخرى؛ |
1. engage instamment tous les États intéressés à s’efforcer de continuer à faire en sorte qu’il soit possible de ne pas avoir l’intention, de ne pas prévoir et de ne pas avoir de raison de déployer des armes nucléaires sur le territoire des États de la région d’Europe centrale et orientale qui n’en sont pas dotés; | UN | ١ - تحث جميع الدول المعنية على بذل الجهود اللازمة لمواصلة إتاحة إمكانية عدم وجود أية نية أو خطة أو سبب لنشر أسلحة نووية في أقاليم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية؛ |
2. engage instamment tous les États parties au Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau à contribuer à ce qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires soit conclu dès que possible, et au plus tard en 1996, et à ce qu'il entre rapidement en vigueur; | UN | ٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسهم في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، فضلا عن المساهمة في التعجيل بدخولها حيز النفاذ؛ |
5. engage instamment tous les États à appuyer les négociations multilatérales menées au sein de la Conférence du désarmement en vue d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et à apporter leur soutien à la conclusion rapide de ces négociations; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على تأييد المفاوضات متعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، واختتامها دون تأخير؛ |
2. engage instamment tous les États parties au Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau à contribuer à ce qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires soit conclu dès que possible, et au plus tard en 1996, et à ce qu'il entre rapidement en vigueur; | UN | ٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسهم في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، فضلا عن المساهمة في التعجيل بدخولها حيز النفاذ؛ |
5. engage instamment tous les États à appuyer les négociations multilatérales menées au sein de la Conférence du désarmement en vue d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et à apporter leur soutien à la conclusion rapide de ces négociations; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على تأييد المفاوضات متعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، واختتامها دون تأخير؛ |
engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة مع الرجل؛ |
26. engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux ; | UN | 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
24. engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | " 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
26. engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
L'Union européenne engage instamment tous les États et toutes les parties à un conflit à garantir un accès opportun, sûr et sans entrave du personnel et des fournitures humanitaires aux populations touchées, conformément au droit international humanitaire. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي. |
20. engage instamment tous les États à prendre en vertu de leur droit interne les mesures voulues pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
21. engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment du produit qui en est tiré ; | UN | 21 - يحث جميع الدول على اتخاذ إجراءات مناسبة وفقا لقوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
20. engage instamment tous les États à prendre en vertu de leur droit interne les mesures voulues pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
La CELAC est soucieuse de prévenir et de combattre la traite des personnes, et notamment l'exploitation des migrants, et elle engage instamment tous les États à établir et renforcer la coordination entre pays d'origine, de transit et de destination. | UN | وتلتزم الجماعة بمنع الاتجار بالأشخاص ومحاربته، بما في ذلك استغلال المهاجرين، وتحث جميع الدول على تحقيق وتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |