"engage vivement la communauté" - Translation from French to Arabic

    • تحث المجتمع
        
    • تناشد المجتمع
        
    • حثت المجتمع
        
    • أحث المجتمع
        
    70. Le Brésil engage vivement la communauté internationale à redoubler d'efforts pour conclure les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, dont l'adoption faciliterait considérablement la lutte contre le terrorisme et démontrerait également avec force que la communauté internationale est résolue à s'attaquer efficacement à la menace du terrorisme. UN 70 - ختاما، ذكر أن البرازيل تحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإتمام المفاوضات الخاصة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي والتي سيؤدي اعتمادها إلى تيسير العمل على مكافحة الإرهاب بدرجة كبيرة ويوجه رسالة قوية مؤداها أن المجتمع الدولي قد عقد العزم على التصدي لخطر الإرهاب، بصورة فعالة.
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins et à la répartition inéquitable de sages-femmes, d'infirmiers et d'autres professionnels de la santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement de la fistule; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    11. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins et à la répartition inéquitable de sages-femmes, d'infirmiers et d'autres professionnels de la santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement de la fistule; UN 11 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    À cet effet, le Népal engage vivement la communauté internationale à mettre tout en œuvre pour appliquer le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وبهذا الخصوص فإن نيبال تناشد المجتمع الدولي بذل أقصى جهد من أجل تطبيق برنامج عمل أقل البلدان الأقل نمواً أثناء العقد من 2001 إلى 2010.
    Consciente que les petits États insulaires en développement comptent parmi les pays les plus vulnérables du point de vue écologique, la Commission engage vivement la communauté internationale à accorder une attention toute particulière à leur situation et à leurs besoins, notamment en leur offrant des subventions et autres ressources à des conditions privilégiées. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins et à la répartition inéquitable de sages-femmes, d'infirmiers et d'autres professionnels de la santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement de la fistule; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدرَّبين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins et à la répartition inéquitable de sagesfemmes, d'infirmiers et d'autres membres du personnel de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement ; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, de sages-femmes, d'infirmiers et d'agents de santé formés aux soins obstétricaux vitaux et au manque de locaux et de moyens qui limitent la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement; UN " 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, sages-femmes, infirmiers et autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens qui limite la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, sages-femmes, infirmiers et autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens qui limite la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement ; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, infirmiers et agents de la santé formés aux soins obstétriques vitaux et au manque de locaux et de moyens qui limitent la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد التي تنقذ الحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, infirmiers et agents de la santé formés aux soins obstétriques vitaux et au manque de locaux et de moyens qui limitent la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement ; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    11. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, de sagesfemmes, d'infirmiers et d'autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement ; UN 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وغيرهم من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    11. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, sages-femmes, infirmiers et autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens qui limite la capacité d'accueil de la plupart des centres de traitement; UN " 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، والنقص في الأماكن واللوازم، مما يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    11. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins, sages-femmes, infirmiers et autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement; UN 11 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، والنقص في الأماكن واللوازم، مما يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    10. engage vivement la communauté internationale à remédier à la pénurie de médecins et à la répartition inéquitable de sages-femmes, d'infirmiers et d'autres personnels de santé formés aux soins obstétricaux salvateurs, ainsi qu'au manque de locaux et de moyens, qui limitent les capacités de la plupart des centres de traitement; UN " 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    3. engage vivement la communauté internationale à fournir un appui financier au programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, notamment par le versement de contributions au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie; UN ' ' 3 - تناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي للعقد الثاني لبرنامج العمل الدولي للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات؛
    3. engage vivement la communauté internationale dans son ensemble à fournir un appui financier au Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, notamment en versant des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم المالي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات للعقد الثاني؛
    3. engage vivement la communauté internationale dans son ensemble à fournir un appui financier au Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, notamment en versant des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie ; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم المالي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات للعقد الثاني؛
    Consciente que les petits États insulaires en développement comptent parmi les pays les plus vulnérables du point de vue écologique, la Commission engage vivement la communauté internationale à accorder une attention toute particulière à leur situation et à leurs besoins, notamment en leur offrant des subventions et autres ressources à des conditions privilégiées. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.
    Mais surtout, j'engage vivement la communauté internationale à tirer les leçons des événements de 1994. UN ولكنني، قبل كل شيء، أود أن أحث المجتمع الدولي على الاتعاظ بدروس 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more