"engage vivement les parties" - Translation from French to Arabic

    • يحث الأطراف
        
    • تحث الأطراف
        
    • تحث الجانبين
        
    • ويحث اﻷطراف بقوة
        
    5. engage vivement les Parties ainsi que les organisations intergouvernementales et les partenaires concernés à prendre en compte les possibilités qu'offre la stratégie globale de communication dans la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux; UN 5- يحث الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والشركاء المعنيين على أن يضعوا في الاعتبار الفرص التي تتيحها استراتيجية الاتصال الشاملة في تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات؛
    5. engage vivement les Parties à élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales de gestion de la sécheresse, qui soient conformes à leurs priorités, politiques et objectifs nationaux de développement, tenant compte des incidences de la sécheresse sur les plans social, économique et environnemental; UN 5- يحث الأطراف على أن تضع وتنفذ سياسات وطنية لإدارة الجفاف، تتماشى مع أولوياتها وأهدافها وسياساتها الإنمائية الوطنية التي تعالج آثار الجفاف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    19. engage vivement les Parties à intégrer les objectifs de la Convention et les programmes d'action nationaux dans leurs processus nationaux de planification, dans le but d'augmenter les ressources, d'en améliorer l'efficacité et d'accroître le nombre de partenaires d'exécution; UN 19- يحث الأطراف على تعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية في ما تضطلع به من عمليات التخطيط الوطنية، بهدف زيادة الموارد وتعزيز كفاءتها ورفع عدد شركاء التنفيذ؛
    8. engage vivement les Parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux, et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou les instruments équivalents lors de la réalisation des trois objectifs de la Convention; UN " 8 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    9. engage vivement les Parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou des instruments équivalents dans le cadre de l'action qu'elles mènent pour réaliser les trois objectifs de la Convention; UN 9 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    5. engage vivement les Parties palestinienne et israélienne à examiner, ainsi qu'elles en ont convenu, l'importante question des biens des réfugiés de Palestine et du produit de ces biens, dans le cadre des négociations du processus de paix au Moyen-Orient concernant le statut final; UN 5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة المهمة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط؛
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit en République de Bosnie-Herzégovine et engage vivement les Parties à négocier de bonne foi sur la base de la Déclaration de principes adoptée à Genève le 8 septembre 1995 (S/1995/780, annexe II) et des nouveaux principes convenus le 26 septembre 1995. UN ويكرر تأكيد أنه لا يمكن وجود حل عسكري للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، ويحث اﻷطراف بقوة على التفاوض بنية حسنة على أساس إعلان جنيف للمبادئ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ S/1995/780)، المرفق الثاني(، والمبادئ اللاحقة المتفق عليها المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    engage vivement les Parties qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des correspondants et des autorités compétentes au moyen du formulaire révisé et à confirmer les correspondants et autorités compétentes actuels, ainsi qu'à communiquer au secrétariat des coordonnées actualisées pour ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال وسلطات مختصة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وكذلك على تزويد الأمانة بتفاصيل عناوين الاتصال المستكملة لجهات الاتصال والسلطات المختصة الحالية والتأكيد عليها؛
    engage vivement les Parties qui ne l'ont pas encore fait, à nommer des points de contact officiels et des autorités nationales désignées au moyen du formulaire révisé ainsi qu'à confirmer leurs actuels points de contacts officiels et autorités nationales désignées, et à communiquer les coordonnées actualisées de ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وجهات اتصال وطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وأن تصدق وتزود الأمانة بتفاصيل عن عناوين الاتصال المحدثة بشأن جهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية؛
    engage vivement les Parties qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des points de contact officiels et des correspondants nationaux au moyen du formulaire révisé et à confirmer les points de contacts officiels et correspondants nationaux actuels, ainsi qu'à communiquer des coordonnées actualisées pour ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وجهات اتصال وطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وكذلك على تزويد الأمانة بتفاصيل عناوين الاتصال المستكملة لجهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية الحالية والتأكيد عليها؛
    2. engage vivement les Parties qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des correspondants et des autorités compétentes au moyen du formulaire révisé, ainsi qu'à confirmer les correspondants et autorités compétentes actuels et communiquer au Secrétariat des coordonnées actualisées pour ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال وسلطات مختصة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال والسلطات المختصة الحالية وتأكيد هذه البيانات؛
    2. engage vivement les Parties, qui ne l’ont pas encore fait, à désigner des points de contact officiels et des autorités nationales désignées au moyen du formulaire révisé, ainsi qu’à confirmer les points de contacts officiels et autorités nationales désignées actuels et communiquer au Secrétariat des coordonnées actualisées pour ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وسلطات وطنية معيّنة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المعيّنة الحالية وتأكيد هذه البيانات؛
    2. engage vivement les Parties qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des points de contact officiels et des correspondants nationaux au moyen du formulaire révisé, ainsi qu'à confirmer les points de contacts officiels et correspondants nationaux actuels et communiquer au Secrétariat des coordonnées actualisées pour ces derniers; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وجهات اتصال وطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية الحالية وتأكيد هذه البيانات؛
    8. engage vivement les Parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux, et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou les instruments équivalents lors de la réalisation des trois objectifs de la Convention; UN 8 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    9. engage vivement les Parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou des instruments équivalents dans le cadre de l'action qu'elles mènent pour réaliser les trois objectifs de la Convention; UN 9 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    6. engage vivement les Parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux, et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou les instruments équivalents lors de la réalisation des trois objectifs de la Convention; UN 6 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    5. engage vivement les Parties palestinienne et israélienne à examiner, ainsi qu'elles en ont convenu, l'importante question des biens des réfugiés de Palestine et du produit de ces biens, dans le cadre des négociations du processus de paix au Moyen-Orient concernant le statut final ; UN 5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة المهمة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط؛
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit en République de Bosnie-Herzégovine et engage vivement les Parties à négocier de bonne foi sur la base de la Déclaration de principes adoptée à Genève le 8 septembre 1995 (S/1995/780, annexe II) et des nouveaux principes convenus le 26 septembre 1995. UN ويكرر تأكيد أنه لا يمكن وجود حل عسكري للنزاع في جمهوريــة البوسنــة والهرسك، ويحث اﻷطراف بقوة على التفاوض بنيــة حسنة على أسـاس إعــلان جنيف للمبادئ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٥ S/1995/780)، المرفــق الثانــي(، والمبادئ اللاحقة المتفق عليها المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more