D'autres initiatives ont également cherché à accorder à une plus grande place à l'engagement civique. | UN | وتسعى مبادرات أخرى أيضا إلى تعزيز إفساح المجال الضيق أمام المشاركة المدنية. |
L'engagement civique direct est essentiel à tout type de gouvernance aux niveaux national et international. | UN | وتكتسي المشاركة المدنية المباشرة أهمية بالغة بالنسبة لأي نوع من أنواع الحكم، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Renforcement de l'engagement civique dans le processus démocratique | UN | تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية |
Ils contribuent ainsi puissamment à favoriser la réflexion critique et l'engagement civique. | UN | وهم يساهمون بذلك مساهمة كبيرة في تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية. |
L'Islande a une longue tradition d'engagement civique, et la société civile islandaise a toujours été active. | UN | وهناك في آيسلندا تقليد طويل العهد للمشاركة المدنية ومجتمع مدني نشيط. |
Le capital social est associé à la confiance interpersonnelle et sociétale ainsi qu'à différentes formes d'engagement civique. | UN | ويشمل رأس المال الاجتماعي الثقة بين الأفراد والثقة المجتمعية وطائفة من أشكال المشاركة المدنية. |
L'engagement civique tend à améliorer les résultats sur le marché du travail, à réduire la criminalité et à favoriser la confiance envers les institutions démocratiques et la confiance interpersonnelle. | UN | وتؤدي المشاركة المدنية عادة إلى تحسين مخرجات سوق العمل والحد من الجريمة وترسيخ المؤسسات الديمقراطية والثقة في الآخرين. |
On s'est également efforcé de promouvoir l'engagement civique et politique des populations autochtones. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتشجيع المشاركة المدنية والسياسية للشعوب الأصلية. |
La coopération sera renforcée avec les organisations qui appuient l'engagement civique des adolescents pour leur faciliter le passage à la vie adulte. | UN | وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ. |
Il privilégie le renforcement des capacités de la commission électorale, en améliorant le cadre juridique et en encourageant l'engagement civique. | UN | ويركِّز هذا المشروع على بناء القدرة لدى اللجنة الانتخابية، وتعزيز الإطار القانوني، وتشجيع المشاركة المدنية. |
Renforcement de l'engagement civique dans le processus démocratique | UN | تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية |
Malgré la démocratisation en cours, qui donne aux citoyens plus de possibilités de participer à la vie publique tant au niveau locaux qu'au niveau national, le degré d'engagement civique est resté faible dans de nombreux pays. | UN | ومع أن عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا زادت الفرص أمام المواطنين للمشاركة في الحياة العامة، على الصعيدين المجتمعي والوطني على حد سواء، فإن نطاق المشاركة المدنية ظل ضيقا في بلدان كثيرة. |
Des consultations dans les régions de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique ont renforcé l'engagement civique dans les activités relatives aux OMD, notamment en matière de sécurité alimentaire. | UN | وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي. |
Elle fournit également une éducation en matière d'engagement civique et aide les personnes à devenir des citoyens des États-Unis. | UN | وتقدّم المنظّمة أيضا خدمة التثقيف بشأن المشاركة المدنية وتساعد الأفراد على أن يصبحوا مواطنين في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle permet non seulement de faire prendre conscience aux citoyens de leurs droits et de leur identité, mais également de leur faire connaître les priorités politiques des pouvoirs publics et les procédures de programmation budgétaire et, partant, de renforcer leur engagement civique et de promouvoir leur autonomisation. | UN | فبالإضافة إلى التوعية بالحقوق والهوية الذاتية، بإمكانها أيضاً تثقيف المواطنين بشأن الأولويات السياساتية للحكومة وعمليات تخطيط الميزانية، وبالتالي تعزيز المشاركة المدنية والتشجيع على التمكين. |
L'engagement civique implique que la vie en communauté n'est pas un exercice passif : dans les villes, les populations se doivent de contribuer activement au bien de la collectivité. | UN | وتنطوي المشاركة المدنية ضمناً على أن العيش معاً ليس بعملية خاملة: فعلى السكان في المدن، أن يسهموا على نحو ناشط في الصالح العام. |
Les adolescentes marginalisées dans certaines poches de pauvreté se verront offrir des possibilités d'engagement civique et de leadership. | UN | وستتاح للمراهقات المهمشات في بعض جيوب الفقر فرص القيادة والمشاركة المدنية. |
E. La promotion de la réflexion critique et de l'engagement civique 64−65 15 | UN | هاء -تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية 64-65 19 |
Les écoles peuvent préparer les étudiants à un engagement civique en favorisant leur participation à des conseils d'élèves et des projets communautaires. | UN | ويمكن للمدارس أن تهيئ الطلاب للمشاركة المدنية بتشجيع المشاركة في المجالس الطلابية والمشاريع الطوعية. |
4. engagement civique : nouveaux modes de pensée et innovations méthodologiques appliqués aux stratégies de développement fondées sur le changement social (domaine d'intervention 5) | UN | 4 - المشاركة في العمل المدني: تطوير فكر جديد وابتكارات منهجية في نُـهج التغيير الاجتماعي المتبعة في التنمية (مجال التركيز 5). |
Ces partenariats sont pour beaucoup dans le renforcement des capacités et, partant, dans l'engagement civique et le développement durable. | UN | وتشكل هذه الشراكات جزءا هاما من بناء القدرات وتشكل وبالتالي جزءا من إشراك المجتمعات المدنية وتعزيز التنمية المستدامة. |
4. Prie également le Secrétariat d'accroître encore l'aide qu'il apporte au renforcement des capacités en offrant des services de recherche analytique, de conseil et de formation, notamment d'apprentissage en ligne et autre, et en mettant l'accent sur le renforcement de la confiance, l'engagement civique, les ressources humaines et le développement des institutions ; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تواصل تعزيز دعمها لبناء القدرات من خلال البحوث التحليلية والخدمات الاستشارية والتدريب الذي تتيحه شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، مع التركيز على بناء الثقة وإشراك المواطنين وتنمية الموارد البشرية والتطوير المؤسسي؛ |
Ces activités s'articulent autour de trois axes : l'éducation, l'engagement civique et les échanges interculturels. | UN | أما أهدافها الثلاثة فهي التعليم ومشاركة المجتمع المدني والتبادل بين الثقافات. |
La Suède a aussi une longue tradition d'engagement civique et une société civile active, avec souvent un fort degré de participation et une organisation démocratique avancée au niveau interne. | UN | وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي. |
Une étude novatrice sur l'engagement civique des jeunes a été réalisée dans la région Asie de l'Est -Pacifique. | UN | 204 - أجريت دراسة طليعية بشأن الالتزام المدني للشباب في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |