"engagement continu" - Translation from French to Arabic

    • التعيينات المستمرة
        
    • تعيينات مستمرة
        
    • التعيين المستمر
        
    • تعيين مستمر
        
    • العقود المستمرة
        
    • تعيينا مستمرا
        
    • عقود مستمرة
        
    • استمرار مشاركة
        
    • مستمرا أن
        
    • المشاركة المستمرة
        
    • التزام مستمر
        
    • العقد المستمر
        
    • التزام متواصل
        
    • التزامه المستمر
        
    • التزامها المستمر
        
    Cette observation s'applique particulièrement à l'engagement continu. UN وتنطبق هذا الفكرة بصورة خاصة على تنفيذ التعيينات المستمرة.
    Si les circonstances l'exigent, il est possible, pour les motifs indiqués au paragraphe 25 ci-dessus, de mettre fin à un engagement continu. UN وإذا كانت هناك ظروف قهرية يمكن إنهاء التعيينات المستمرة للسبب المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه.
    Par ailleurs, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un agent recruté sur le plan local par une mission puisse prétendre à un engagement continu. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الموظفين المعينين محليا في البعثة ينبغي أن يكونوا مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.
    L'Assemblée peut envisager l'octroi d'un engagement continu en guise d'incitation à la mobilité. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    1. Conditions requises pour prétendre à la conversion d'un engagement en engagement continu UN 1 - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر
    Tous s'attendraient à ce que leur engagement soit converti en engagement continu après cinq ans de service pourvu que leurs rapports d'évaluation soient satisfaisants. UN وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء.
    :: Accord entre le personnel et l'Administration sur une proposition concernant l'application de l'engagement continu qui sera présentée à l'Assemblée générale UN :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Le fait que les membres du personnel qui ne sont pas en mesure de travailler en dehors d'une mission précise à échéance précise pourraient y prétendre est contraire à l'idée même d'engagement continu. UN فمما يخالف منطق مفهوم التعيينات المستمرة أن تكون الأهلية لموظفين غير قادرين على العمل خارج بعثة محددة ومحدودة زمنيا.
    Pourcentage des membres du personnel des missions remplissant les conditions requises dont le dossier a été examiné en vue de l'octroi d'un engagement continu UN النسبة المئوية للموظفين الميدانيين المؤهلين الذين يتم استعراضهم من أجل منح التعيينات المستمرة
    L'analyse financière ne pourra être pleinement réalisée que lorsque l'examen aux fins de l'octroi d'un engagement continu aura été achevé. UN وينتظر إجراء تحليل مالي بعد التنفيذ الكامل نظرا لأن استعراض التعيينات المستمرة لا يزال جاريا.
    Voir la section III. A. 2 du présent rapport, qui porte sur l'examen aux fins d'un engagement continu. UN انظر الفرع ثالثا - ألف - 2 من هذا التقرير، بشأن استعراض التعيينات المستمرة.
    Selon le nouveau régime, ils pourront se voir offrir un engagement continu à l'issue d'un engagement de durée déterminée de deux ans. UN وفي الإطار التعاقدي الجديد، قد يُمنح هؤلاء المرشحون تعيينات مستمرة بعد سنتين من الخدمة في تعيينات محددة المدة.
    :: Octroi d'engagements continus et d'engagements de durée déterminée de cinq ans à ceux qui remplissent les conditions requises et n'ont pas bénéficié d'un engagement continu UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    Elle stipulera comment offrir un engagement de durée déterminée de cinq ans aux fonctionnaires qui, au bout de cinq années de service n'auraient pas obtenu un engagement continu. UN وسيوفر هذا الأمر الإداري إرشادات بشأن منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذي أكملوا خمس سنوات من الخدمة ولم يمنحوا تعيينات مستمرة.
    Selon le projet du Secrétaire général, un engagement continu peut être annulé pour les raisons suivantes : UN 55 - بموجب مقترح الأمين العام، يمكن إنهاء التعيين المستمر للأسباب التالية:
    De plus, il serait malhonnête de promettre aux agents des missions sur le terrain et à des fonctionnaires en poste dans d'autres lieux d'affectation qu'un engagement continu leur ouvre des chances réelles d'emploi au Secrétariat. UN وسيكون من المخادع أيضا تقديم وعد للموظفين في البعثات الميدانية ومراكز العمل الأخرى بأن التعيين المستمر سيتيح لهم فرصة واقعية لتوظيفهم في الأمانة العامة.
    La procédure de conversion d'un engagement de durée déterminée en engagement continu qui est prévue est laborieuse et déconcertante. UN والإجراء المقترح لتحويله من عقد لمدة محددة إلى تعيين مستمر أمر شاق ومربك.
    La non-application du régime d'engagement continu tendrait à accréditer l'idée que les États Membres se soucieraient peu des fonctionnaires. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    Cette décision figurera dans les lettres de nomination des fonctionnaires ayant obtenu un engagement continu. UN سيُضمّن ذلك في خطابات تعيين الموظفين الذين تمنح لهم عقود مستمرة.
    Notre défi est de maintenir le cap et cela dépendra non seulement de la détermination résolue du peuple afghan, mais également de l'engagement continu de la communauté internationale. UN والتحدي يتمثل في مواصلة السير على هذا الطريق، ويعتمد ذلك ليس على التصميم الراسخ للشعب الأفغاني فحسب، بل أيضا على استمرار مشاركة المجتمع الدولي.
    Tout fonctionnaire titulaire d'un engagement continu a l'obligation de perfectionner ses compétences conformément à la politique de formation et de perfectionnement du personnel énoncée dans la circulaire du Secrétaire général sur cette question (ST/SGB/2009/9) et accepter la politique de mobilité de l'Organisation (voir aussi le paragraphe 57 ci-dessous). UN وعلى الموظفين الذين يمنحون تعيينا مستمرا أن " يلتزموا " بالحفاظ على أحدث المهارات المهنية امتثالا لسياسة التعلم المفصلة في نشرة الأمين العام عن سياسة التعلم والتطوير (ST/SGB/2009/9) وأن يمتثلوا لسياسة التنقل في المنظمة (انظر أيضا الفقرة 57 أدناه).
    3. engagement continu en faveur du désarmement et de la non-prolifération UN 3 - المشاركة المستمرة لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار:
    La mesure prise aujourd'hui par l'Assemblée générale doit être suivie d'un engagement continu et d'autres mesures urgentes et robustes de la part de la communauté internationale. UN والإجراء الذي اتُخذ اليوم في الجمعية العامة يجب أن يتبعه التزام مستمر واتخاذ إجراءات عاجلة بلا تراخ من قبل المجتمع الدولي.
    La Fédération a demandé que les différences entre le précédent régime des engagements et celui du 1er juillet 2009 soient supprimées car l'engagement continu n'avait pas été instauré au 1er janvier 2010. UN وطالب ممثل الاتحاد بسد الفجوة القائمة بين الإطار التعاقدي السابق وإطار 1 تموز/يوليه 2009 نظرا لأن العقد المستمر لم ينفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il faut un engagement continu de traduire les accords et arrangements convenus en procédures et pratiques de coopération opérationnelle. UN فلا بد من التزام متواصل بترجمة الاتفاقات والترتيبات إلى إجراءات وممارسات لتحقيق التعاون العملياتي.
    Je le félicite aussi pour son engagement continu en faveur de mon pays. UN وأود أن أهنئه أيضا على التزامه المستمر ببلدي.
    Je salue le Japon pour son engagement continu en faveur des Tonga et de la région, et j'attends avec intérêt les résultats fructueux de l'Initiative d'Okinawa. UN وأشيد باليابان على التزامها المستمر إزاء تونغا والمنطقة من خلال تلك العملية، وأتطلع إلى نتائج مثمرة لمبادرة أوكيناوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more