"engagement stratégique" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة الاستراتيجية
        
    • التزام استراتيجي
        
    • الالتزام الاستراتيجي
        
    Stage d'aptitude au partenariat pour l'engagement stratégique UN الدورة التدريبية لمهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    L'approche-programme intégrée: renforcer l'engagement stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN النهج البرنامجي المتكامل: تعزيز المشاركة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    engagement stratégique du HCR dans les situations de transition UN المشاركة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حالات الانتقال
    Les deux parties ne devraient pas considérer qu'une fois qu'un engagement stratégique clair avait été pris, de présenter une proposition de règlement, l'opinion publique suivrait facilement. UN ومن المهم لكلا الطرفين أن لا يفترضا أنه بمقدورهما إقناع الرأي العام باقتفاء أثرهما دون عناء بمجرد التوصل إلى التزام استراتيجي واضح بالتقدم باقتراح للتسوية.
    Ces relations évoluent de façon positive, mais le niveau nécessaire d'engagement stratégique pour appuyer une approche commune n'a pas encore été atteint. UN وعلى الرغم من أن هذه العلاقة تتطور على نحو إيجابي، فهي لم تبلغ بعد مستوى الالتزام الاستراتيجي الضروري لدعم نهج موّحد.
    Les activités de développement spéciales du PNUD doivent être en harmonie avec ses objectifs d'ensemble et s'accorder à sa politique d'engagement stratégique avec les pays bénéficiaires de programmes. UN ويتعين أن تكون عمليات التنمية الخاصة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي منسجمة مع مجمل أهدافه المؤسسية العامة وأن تظل متسقة مع سياسته القائمة على المشاركة الاستراتيجية مع البلدان المستفيدة من البرنامج.
    B. L'approche-programme intégrée: renforcer l'engagement stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN باء- النهج البرنامجي المتكامل: تعزيز المشاركة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Un engagement stratégique était crucial au regard de ces objectifs et d'autres objectifs de l'UNICEF, lequel continuerait de faire une large place à la généralisation de l'égalité des sexes. UN ومن الأمور الأساسية لهذه الأهداف، وغيرها من أهداف اليونيسيف، المشاركة الاستراتيجية في الشراكات. وستواصل اليونيسيف تركيزها بقوة على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين.
    C'est là, d'ailleurs l'une des dimensions de l'engagement stratégique du Maroc en faveur de la construction d'un Maghreb uni sur des bases saines, en tant que facteur de stabilité dans la région. UN وتكمن هنا أيضا إحدى أبعاد المشاركة الاستراتيجية للمغرب من أجل بناء المغرب الموحد على أسس سليمة، باعتبار ذلك أحد عوامل الاستقرار في المنطقة.
    Nous sommes par ailleurs vivement favorables à la désignation d'un coordonnateur des activités antiterroristes des Nations Unies, qui sera en mesure de consolider l'engagement stratégique de l'Organisation elle-même quant aux questions intéressant la lutte contre le terrorisme. UN وتساند الولايات المتحدة بقوة أيضا تعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة ستكون لديه القدرة على تعزيز المشاركة الاستراتيجية للأمم المتحدة بخصوص مسائل مكافحة الإرهاب.
    Le Programme a continué à promouvoir le renforcement des capacités par le biais des travaux de l'Équipe spéciale chargée de l'harmonisation, facilitant aussi l'engagement stratégique du GNUD dans les processus en cours du CAD, en complément de l'accent mis sur des réformes internes analogues dans le système des Nations Unies. UN واستمر البرنامج الإنمائي في تشجيع تنمية القدرات في العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمواءمة، ويسَّر المشاركة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عمليات لجنة المساعدة الإنمائية، مكملا بذلك تركيز منظومة الأمم المتحدة على الإصلاحات الداخلية المماثلة.
    L'engagement stratégique conclu avec les fondations, le secteur privé et d'autres partenaires s'avère être une méthode efficace pour faire avancer les objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN 61 - يتبين أن المشاركة الاستراتيجية مع المؤسسات، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين على أسلوب فعال لتعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    Stage d'aptitude au partenariat pour l'engagement stratégique (première partie) UN الدورة التدريبية لمهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية (الجزء الأول)
    Stage d'aptitude au partenariat pour l'engagement stratégique (deuxième partie) UN الدورة التدريبية لمهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية (الجزء الثاني)
    En outre, le renforcement de la capacité des bureaux régionaux du PNUE, travaillant en collaboration avec les coordonnateurs résidents et par le biais des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, d'être plus sensibles aux besoins environnementaux des pays pourrait stimuler l'engagement stratégique au niveau national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحسين المشاركة الاستراتيجية على المستوى الوطني عن طريق زيادة قدرات المكاتب الإقليمية للبرنامج، بالعمل مع المنسقين المقيمين والاستفادة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية القطرية.
    En développant des partenariats stratégiques, le PNUD a signé des accords-cadres de partenariat avec la Chine, l'Inde et l'Indonésie en vue d'élargir les perspectives de la coopération internationale pour le développement, de partager l'expérience acquise en matière de développement avec d'autres pays en développement, et de soutenir l'engagement stratégique dans des instances multilatérales. UN ولدى تطوير شراكات استراتيجية، وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقات إطارية للشراكة مع إندونيسيا والصين والهند لتوسيع نطاق وجهات النظر بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتبادل الخبرات الإنمائية مع بلدان نامية أخرى ودعم المشاركة الاستراتيجية في المحافل متعددة الأطراف.
    b) Les acquis glanés lors des interventions en cas d'éco-urgences et lors des activités de redressement n'auraient pas été possibles sans un engagement stratégique aux côtés des autorités nationales responsables de l'environnement; UN (ب) إن الإنجازات الإيجابية في مجال الاستجابة للطوارئ البيئية وأنشطة الإنعاش يتعذر تحقيقها دون المشاركة الاستراتيجية مع السلطات البيئية والوطنية؛
    Continuer d'intensifier l'engagement stratégique au niveau régional en renforçant la capacité des bureaux régionaux du PNUE de sorte à leur permettre de mieux répondre aux besoins des pays dans le domaine de l'environnement. UN (و) مواصلة تعزيز المشاركة الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي من خلال زيادة تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة لكي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية للبلدان.
    Des partenaires, y compris des gouvernements responsables des mécanismes d'évaluation stratégique désireux de s'allier au PNUE dans le cadre d'un engagement stratégique à long terme mutuel et important pour soutenir le cadre; UN الشركاء، بمن فيهم الحكومات المسؤولة عن عمليات التقييم الاستراتيجي، ممن يرغب في الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس التزام استراتيجي متبادل ومهم وطويل الأجل لاستدامة هذا الإطار؛
    On y met en outre en exergue ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif, y compris un engagement stratégique de longue haleine de tous les partenaires, une évaluation approfondie des besoins des utilisateurs, la mise en place et l'entretien des mécanismes de coordination indispensables ainsi que les ressources permettant de créer les capacités nationales institutionnelles et techniques. UN ويُبرز التقرير أيضاً ما هو مطلوب لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك وجود التزام استراتيجي طويل الأمد من جميع الشركاء، وتقييم دقيق لاحتياجات المستعملين، وإقامة وتعزيز آليات التنسيق اللازمة، وإتاحة الموارد اللازمة لبناء قدرات وطنية مؤسسية وتقنية.
    Par exemple, le modèle du Traité de Moscou et notre expérience avec la Libye - qui reposent sur des régimes négociés moins détaillés et moins approfondis - offre d'autres modèles applicables dans des situations où la relation est celle d'un partenariat et/ou où il y a un véritable engagement stratégique accepté. UN وعلى سبيل المثال، فإن نموذج معاهدة موسكو وتجربتنا مع ليبيا - التي تعكس أنظمة أقل تفصيلاً - يوفران أنماطاً أخرى للبحث في الحالات التي تقوم فيها العلاقات على الشراكة و/أو حيث يكون ثمة التزام استراتيجي حقيقي مقبول.
    Ce serait le signe d'un engagement stratégique de la part des deux organismes. UN وسوف يشير إلى الالتزام الاستراتيجي من جانب المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more