"engagements de dépenses" - Translation from French to Arabic

    • الالتزامات
        
    • بالالتزام
        
    • الدخول في التزامات
        
    • سلطة الالتزام
        
    • والتعهدات المتوقعة
        
    • التزامات أو بنود إنفاق
        
    • بها من مدفوعات
        
    • الملتزم بها
        
    • تكبد النفقات
        
    • التزامات بمبلغ
        
    • التزامات من
        
    • اعتماد يصرف
        
    • التزامات بنفقات
        
    engagements de dépenses supplémentaires autorisés UN الالتزامات الاضافية المأذون بها
    engagements de dépenses supplémentaires autorisés UN الالتزامات اﻹضافية المأذون بها
    engagements de dépenses supplémentaires autorisés UN الالتزامات الاضافية المأذون بها
    La question de la soumission en temps voulu des rapports au Comité consultatif et à l'Assemblée générale et de la procédure à suivre pour demander l'autorisation de contracter des engagements de dépenses devrait également être examinée. UN وهناك حاجة أيضا إلى تناول موضوع تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة إلى جانب إجراءات المطالبة بتفويض بالالتزام.
    8 décembre 1997 Lettre par laquelle le Comité approuve des engagements de dépenses pour la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل بعثــة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Ces anomalies expliquent en grande partie pourquoi l'Assemblée générale a dû autoriser des engagements de dépenses de toute urgence sans disposer de toute l'information nécessaire pour éclairer sa décision. UN وأوجه نقص الإبلاغ سبب هام للاحتياج مؤخراً إلى قرار عاجل من الجمعية العامة بشأن سلطة الالتزام دون وقت كاف ومعلومات تامة يستند إليها في إصدار قرارها.
    On a ainsi abouti à des engagements de dépenses supplémentaires d'un montant net de 63,6 millions de dollars pour quatre mois. UN وهكذا وصلت الالتزامات اﻹضافية إلى مبلغ صافيه ٦٣,٦ مليون دولار لمدة أربعة أشهر.
    Certification et approbation des engagements de dépenses et des dépenses UN التصديق على الالتزامات والنفقات واعتمادها
    Les engagements de dépenses pour la plupart des activités de coopération technique demeurent valables pendant 12 mois après la fin de chaque année civile. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء كل سنة تقويمية.
    Certains engagements de dépenses qui avaient été annulés étaient toujours enregistrés en tant qu'engagements non réglés dans le Système intégré de gestion (SIG). UN أبقى نظام المعلومات الإدارية المتكامل بعض الالتزامات القديمة الملغاة باعتبارها غير مصفاة.
    Les engagements de dépenses pour la plupart des activités de coopération technique demeurent valables pendant 12 mois après la fin de chaque année civile. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها.
    Les engagements de dépenses pour la plupart des activités de coopération technique demeurent valables pendant 12 mois après la fin de chaque année civile. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء كل سنة تقويمية.
    TPR 1031-3-p : Erreur d'exécution d'options du menu des engagements de dépenses UN TPR 1031-3-p: مشاكل بند قائمة الخيارات المتعلق بالالتزام
    Observations et recommandations relatives à l'approbation, par le Comité consultatif, d'engagements de dépenses pour 2014 UN ملاحظات وتوصيات بشأن موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات في عام 2014
    Au cas où des ressources supplémentaires seraient nécessaires en raison de l'augmentation des effectifs militaires, une demande d'engagements de dépenses sera présentée au Comité consultatif. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى موارد إضافية نتيجة لزيادة قوام القوات، فسيقدم طلب إلى اللجنة الاستشارية بشأن سلطة الالتزام.
    15. Prie également le secrétariat de faire rapport chaque année au Groupe de travail à composition non limitée et au Bureau élargi sur toutes les recettes perçues, y compris la réserve, le solde du Fonds et les intérêts, et sur les dépenses et les engagements de dépenses effectifs, provisoires et prévus, et prie en outre la Secrétaire exécutive de rendre compte de toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires convenus; UN 15 - يطلب كذلك إلى الأمانة تقديم تقارير سنوية إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع عن جميع الإيرادات الواردة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، إضافة إلى النفقات والتعهدات المتوقعة والمؤقتة الفعلية، ويطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقارير عن جميع النفقات حسب أبواب الميزانية المتفق عليها؛
    Le Tribunal a annulé l'attribution du contrat lorsqu'il est apparu qu'une bonne partie des travaux et, partant, les engagements de dépenses correspondants, ne pourraient pas avoir lieu avant 2009. UN وبسبب التأخير، ألغت المحكمة إرساء العقد على المورِّد حينما أصبح من الواضح أن قدرا كبيرا من الأعمال وما يتصل بها من مدفوعات لن يمكن إجراؤها إلا بعد انقضاء فترة ليست بالقصيرة من عام 2009.
    Les dépenses ont totalisé 515 251 dollars, non compris les frais généraux et la réserve de trésorerie; les engagements de dépenses représentent un montant supplémentaire de 674 607 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات ١٥٢ ٥١٥ دولاراً، صافي الرسوم العامة والاحتياطي النقدي للتشغيل؛ ويبلغ مجموع اﻷموال الملتزم بها ٧٠٦ ٤٧٦ دولاراً أخرى.
    C’est pourquoi les années correspondant aux engagements de dépenses présentaient un déficit au niveau des recettes. UN وبالتالي، يتضح وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات.
    Le Comité consultatif souscrit à cette proposition et recommande à l'Assemblée d'approuver des engagements de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    d) Pour la période postérieure au 31 mai 1994, autoriser des engagements de dépenses d'un montant brut mensuel de 77 442 517 dollars (montant net : 76 332 417 dollars) et répartir ces montants entre les États Membres, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat d'ONUSOM II au-delà de cette date. UN )د( وفيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، يدرج اعتماد يصرف منه بإذن بمعدل شهري إجماليه ٥١٧ ٤٤٢ ٧٧ دولارا )صافيه ٤١٧ ٣٣٢ ٧٦ دولارا( وقسمة هذا المبلغ على الدول اﻷعضاء، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد ذلك التاريخ.
    Le Conseil d'administration a souligné que les autorités devraient s'abstenir de prendre de nouveaux engagements de dépenses au-delà de ceux envisagés dans les budgets de 1999 et a noté que des difficultés d'ordre politique continuent d'entraver l'application des politiques. UN وشدد المديرون على أنه ينبغي للسلطات اﻹحجام عن الدخول في التزامات بنفقات جديدة تتجاوز تلك التي توخيت في ميزانيات عام ١٩٩٩ وأشاروا إلى أن المصاعب السياسية لا تزال تعوق تنفيذ السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more