"engagements de durée limitée" - Translation from French to Arabic

    • التعيينات المحدودة المدة
        
    • التعيينات المحددة المدة
        
    • التعيين المحدود المدة
        
    • تعيينات محددة المدة
        
    • التعيينات لفترات محدودة
        
    • تعيينات محدودة المدة
        
    • المعينين لمدة محدودة
        
    • بعقود محدودة المدة
        
    • تعيين محدود المدة
        
    • تعيينات ذات فترة زمنية محددة
        
    • التوظيف المحدود المدة
        
    • التعيينات ذات المدة المحدودة
        
    • للتعيينات المحدودة المدة
        
    • التعيين المحدد المدة
        
    • التعيينات لمدد محددة
        
    Un nouveau manuel des engagements de durée limitée a été établi pour renforcer cette procédure. UN وقد أعد دليل جديد للمستعمل عن التعيينات المحدودة المدة لتعزيز هذا الإجراء.
    Le document rendait également compte de l'utilisation d'engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN 87 - وتناولت الوثيقة أيضا الوضع الراهن فيما يخص التعيينات المحدودة المدة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    XX. Principes et directives régissant les engagements de durée limitée 173 UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    En attendant, il valait mieux ne pas institutionnaliser la formule des engagements de durée limitée appliquée jusque-là à titre expérimental. UN وفي الوقت نفسه، اقترح عدم إضفاء طابع رسمي على مخططات التعيين المحدود المدة ذات الطابع التجريبي.
    On sait par ailleurs que le changement de statut du personnel recruté sur le plan national, dont les engagements de durée limitée seront remplacés par les nouvelles dispositions contractuelles, se traduira par un surcroît de travail pour le Groupe; UN وعلاوة على ذلك، فإن انتقال الموظفين الوطنيين العاملين بموجب عقود تعيينات محددة المدة للعمل بموجب الترتيبات التعاقدية السارية حاليا سيفاقم عبء العمل في الوحدة؛
    Il se félicite de l'adoption récente de la pratique des engagements de durée limitée qui permet de disposer d'un mécanisme de recrutement souple. UN ورحّب بالاجراء الجديد المتّبع في التعيينات المحدودة المدة باعتباره آلية مرنة للتوظيف.
    Un nouveau guide relatif à l'utilisation des engagements de durée limitée a été établi afin de favoriser le respect de cette procédure. UN وقد أعد دليل جديد للمستعمل عن التعيينات المحدودة المدة من شأنه أن يعزز هذا الإجراء.
    Un nouveau guide relatif à l'utilisation des engagements de durée limitée a été établi afin de favoriser le respect de cette procédure. UN وقد أعد دليل جديد للمستعمل عن التعيينات المحدودة المدة سوف يعزز هذا الإجراء.
    Les prorogations sont accordées dans les mêmes conditions que pour les engagements de durée limitée, en fonction des prévisions relatives à la durée du mandat. UN وتمنح التمديدات التي تتوقف على التيقن من الولاية، على نفس الأساس الذي تمنح عليه التعيينات المحدودة المدة.
    engagements de durée limitée : évaluation des prestations fournies UN التعيينات المحدودة المدة: تقييمات الأداء
    Elle a commencé à examiner la question des engagements de durée limitée, auxquels avaient recours certaines organisations, dès 1994. UN وكانت اللجنة قد بدأت استعراض التعيينات المحدودة المدة السارية في بعض المنظمات منذ وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٩٤.
    Dans certains cas, des engagements de durée limitée étaient prolongés au-delà des quatre années de service autorisées. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    Il serait par ailleurs utile de disposer d'informations sur les politiques appliquées par les organisations et par un certain nombre de fonctions publiques nationales en matière d'engagements de carrière et d'engagements de durée limitée. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة.
    Elle harmonise l'octroi et le renouvellement des engagements de durée limitée dans le Secrétariat ainsi que les critères permettant de proroger directement les engagements pour une période de cinq ans au maximum. UN ويتضمن هذا الأمر الإعلان عن نهج موحد على نطاق الأمانة العامة لمنح أو تجديد التعيينات المحددة المدة ومعايير تجديد التعيينات المحددة المدة لفترات تصل إلى خمس سنوات في المرة.
    Il y a de plus 4 547 agents locaux recrutés en vertu d'engagements de durée limitée. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاليا 547 4 موظفا محليا من ذوي عقود التعيين المحدود المدة.
    La série 300, d'abord appliquée aux fonctionnaires engagés pour une durée de six mois au maximum, fut étendue en 1994 aux engagements de durée limitée ne dépassant pas trois ans, avec une possibilité de prorogation exceptionnelle pour une quatrième et dernière année. UN والمجموعة 300، التي طبقت في البداية على الموظفين الذين لا تتجاوز فترة توظيفهم ستة أشهر، جرى توسيع نطاقها عام 1994 لتشمل تعيينات محددة المدة لا تتجاوز ثلاث سنوات، مع إمكانية التمديد بصفة استثنائية لسنة رابعة نهائية.
    Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Pour finir, le groupe de travail a proposé un cadre pour l'emploi de personnel sur la base d'engagements de durée limitée et recommandé à cet effet des principes directeurs, des directives et une base pour l'élaboration des structures de rémunération. UN واقترح الفريق العامل، في نهاية المطاف، إطارا للتوظيف على أساس تعيينات محدودة المدة فوضع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية والقاعدة التي يمكن أن تقوم عليها هياكل اﻷجور.
    Barèmes des traitements pour les engagements de durée limitée UN جداول مرتبات الموظفين المعينين لمدة محدودة
    Le Département emploie en outre 7 685 personnes recrutées localement, dont 4 547 en vertu d'engagements de durée limitée. UN وتستخدم الإدارة أيضا 685 7 موظفا محليا، منهم 547 4 موظفا معينون بعقود محدودة المدة.
    engagements de durée limitée UN تعيين محدود المدة
    a Y compris 1 226 fonctionnaires affectés aux opérations de maintien de la paix qui sont titulaires d'engagements de durée limitée. UN (أ) يشمل 226 1 موظفا من الفئة الفنية في عمليات حفظ السلام يشغلون تعيينات ذات فترة زمنية محددة.
    On avait eu recours à des engagements de durée limitée pour assurer le remplacement temporaire de certains membres du personnel local car ce type d'engagement est relativement plus facile à administrer. UN ويجري استخدام التعيينات ذات المدة المحدودة لتوظيف بدائل مؤقتة عن أفراد معينين بالرتبة المحلية في هذه البعثات القائمة نظرا إلى أن إدارة هذه التعيينات أمر أسهل.
    On ignorait alors si la durée d'une mission dépasserait la durée maximum des engagements de durée limitée, qui est de quatre ans. UN ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة.
    Elle a notamment mis au point des principes et directives applicables aux engagements de durée limitée qui garantissent que ceux-ci ne portent pas atteinte au principe même de la fonction publique internationale. UN كما أعدت اللجنة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تنطبق على عمليات التعيين المحدد المدة وتضمن ألا يمس هذا النوع من التوظيف بمبدأ الخدمة المدنية الدولية نفسه.
    16. Pour ce qui est du recrutement des fonctionnaires, la délégation norvégienne, tout en reconnaissant que les engagements permanents doivent rester la norme afin de permettre la planification des carrières, estime que les engagements de durée limitée offrent l’avantage de la souplesse et qu’on peut encourager les organisations à y recourir à titre expérimental. UN ١٦ - وأما فيما يتعلق بتعيين الموظفين، فقال إن وفده بالرغم من تسليمه بأن العقود الدائمة ينبغي أن تبقى هي القاعدة بما يسمح بتخطيط الوظائف، فإنه يرى أن التعيينات لمدد محددة تتميز بالمرونة وأنه يمكن تشجيع المنظمات على اللجوء إليها من باب التجربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more