"engagements pris au titre" - Translation from French to Arabic

    • الالتزامات بموجب
        
    • الالتزامات الناشئة بموجب
        
    • لالتزاماته بموجب
        
    • بالالتزامات بموجب
        
    • الالتزامات المنصوص
        
    • التعهدات المنصوص
        
    Rappelant les engagements pris au titre de la Convention, notamment les paragraphes 1, 3, 5, 7, 8 et 9 de l'article 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات بموجب الاتفاقية، ولا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Toutefois, en raison du caractère transectoriel de la gouvernance, la concrétisation de certains des engagements pris au titre de ce domaine prioritaire dépend des progrès accomplis dans d'autres secteurs. UN ولكن نظرا لما يتسم به الحكم الرشيد من طابع شامل، فإنّ بعض الالتزامات بموجب هذه المجالات ذات الأولوية متوقّف على إحراز تقدم في القطاعات الأخرى.
    Toute modification apportée à la liste des gaz à effet de serre de l'annexe B doit être conforme aux dispositions de l'article 19 et s'applique uniquement à ceux des engagements pris au titre du présent article qui sont adoptés après son entrée en vigueur. UN ويجري كل تعديل لقائمة غازات الدفيئة الواردة في المرفق باء وفقاً لﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٩١، ولا ينطبق إلا على ما يعتمد بعد بدء نفاذه من الالتزامات بموجب هذه المادة.
    Rappelant les engagements pris au titre de la Convention, en particulier les paragraphes 1, 3, 5, 7, 8 et 9 de l'article 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، ولا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Nous lui rappelons que nombre d'États membres de l'Union européenne ne respectent aucunement les engagements pris au titre du TNP. UN ونذكره بأن العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هو في حالة عدم امتثال صارخ لالتزاماته بموجب معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    En Nouvelle-Zélande, le système d'échange de droits d'émission vise à réduire les émissions et à s'acquitter des engagements pris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وقد صُمم نظام نيوزيلندا للاتجار بالانبعاثات بغية تخفيض الانبعاثات والوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    59. Divers cas de problèmes d'application des engagements pris au titre du Protocole de Kyoto devraient être traités de manière différenciée. UN 59- ينبغي معاملة حالات المشاكل المختلفة المتعلقة بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو معاملة مختلفة.
    Toutefois, des mesures plus concrètes doivent être prises pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action régional et assurer la réalisation de tous les engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN غير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لتسريع تنفيذ خطة العمل الإقليمية وتحقيق جميع الالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Deuxièmement, les conditions essentielles pour l'instauration de la paix et de la sécurité résident dans la mise en œuvre des engagements pris au titre des traités concernant la sécurité internationale et le renforcement des mécanismes internationaux ayant trait à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ثانيا، إن الشرطين الرئيسيين للسلام والاستقرار هما تنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات الأمنية الدولية، وتعزيز الآلية الدولية بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous devons nous concentrer sur la mise en œuvre rapide et efficace des engagements pris au titre des OMG et veiller à ce qu'ils se traduisent en activités concrètes sur le terrain afin d'éliminer la pauvreté d'ici à 2015. UN ينبغي أن ينصب تركيزنا على كفالة تنفيذ الالتزامات بموجب الأهداف الإنمائية للألفية بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وتحويلها إلى أنشطة ملموسة على الأرض للقضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    Les engagements pris au titre du présent article par chacune des Parties visées à l'annexe I sont inscrits dans l'appendice 1 Ces engagements sont fixés selon la procédure indiquée à l'annexe C au moment de l'adoption du présent Protocole. UN ]٢- الالتزامات بموجب هذه المادة لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول هي الالتزامات المدرجة في الضميمة ١)١(.
    Le niveau des besoins en ressources nouvelles dépendrait du degré d'ambition et de la portée des engagements pris au titre de la convention, et varierait notamment selon qu'il s'agit d'une convention constituée d'un cadre global juridiquement contraignant ou d'un instrument faisant partie d'un ensemble d'éléments volontaires et juridiques. UN أمّا الحاجة إلى موارد جديدة فسوف تتوقّف على طموح الالتزامات بموجب الاتفاقية وعلى نطاقها، وسوف تتأثّر خاصة بما إذا كانت الاتفاقية سوف تشكّل إطاراً بشأن الزئبق ملزماً قانوناً وشاملاً أو ستكون بمثابة جزء من مجموعة من العناصر الطوعية والقانونية.
    a) Des engagements pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole, avant le début de la période d'engagement pertinente et pendant cette période; UN (أ) الالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، قبل بداية فترة الالتزام ذات الصلة وخلال فترة الالتزام هذه؛
    b) Des engagements pris au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 5 du Protocole, avant le début de la première période d'engagement; UN (ب) الالتزامات بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 5 من البروتوكول، قبل بداية فترة الالتزام الأولى؛
    c) Des engagements pris au titre des paragraphes 1 et 4 de l'article 7 du Protocole avant le début de la première période d'engagement. UN (ج) الالتزامات بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 7 من البروتوكول، قبل بداية فترة الالتزام الأولى.
    a) Des engagements pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole, avant le début de la période d'engagement pertinente et pendant cette période; UN (أ) الالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، قبل بداية فترة الالتزام ذات الصلة وخلال فترة الالتزام هذه؛
    Rappelant les engagements pris au titre de la Convention, en particulier les paragraphes 1, 3, 5, 7, 8 et 9 de l'article 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، لا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Rappelant les engagements pris au titre de la Convention, en particulier les paragraphes 1, 3, 5, 7, 8 et 9 de l'article 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، لا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    e) De faire en sorte que la COP/MOP et le Comité de contrôle du respect des dispositions disposent d'informations fiables sur l'exécution des engagements pris au titre du Protocole de Kyoto par chacune des Parties visées à l'annexe I. UN (ه) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تنفيذ كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو.
    e) De faire en sorte que la COP/MOP et le Comité de contrôle du respect des dispositions disposent d'informations fiables sur l'exécution des engagements pris au titre du Protocole de Kyoto par chacune des Parties visées à l'annexe I. UN (ه) ضمان توافر معلومات موثوقة لدى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تنفيذ كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par l'Union pour remplir les engagements pris au titre du Protocole de Kyoto. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الاتحاد الأوروبي لتقاسم الأعباء لأغراض الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول.
    Les services financiers bénéficient en revanche d'importants engagements relevant de l'Accord général mais constituent - notamment dans le cas du secteur bancaire - le secteur dans lequel les engagements pris au titre des accords régionaux apportent le moins d'améliorations. UN وعلى النقيض من ذلك، يشهد قطاع الخدمات المالية ارتفاعا نسبيا في مستوى الالتزامات المنصوص عليه في الاتفاق العام، ولكنه القطاع الذي يشهد أقل درجة تحسن في السياق الإقليمي، ولا سيما في المجال المصرفي.
    De même, en tant que pays qui a joué un rôle actif à la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002, nous pensons que le dialogue prévu pour les 23 et 24 octobre prochains offre la possibilité d'évaluer les résultats déjà obtenus et de mettre en œuvre les engagements pris au titre du Consensus de Monterrey. UN كذلك، بصفتنا بلدا اضطلع بدور رئيسي في مؤتمر تمويل التنمية في عام 2002، فإننا نؤمن بأن الحوار المقرر عقده يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر سيتيح فرصة لاستعراض المنجزات الحالية لأهدافه وتنفيذ التعهدات المنصوص عليها في اتفاق مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more