"engagements pris en vertu de" - Translation from French to Arabic

    • للالتزامات بموجب
        
    • الالتزامات المنصوص عليها
        
    • للالتزامات المتعهد بها بموجب
        
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Nous n'avons jamais pris et nous ne prendrons jamais de mesures qui entraveraient le processus de paix et saperaient les activités de l'ONU, alors que la Croatie a violé de façon flagrante le plan Vance-Owen et tous les engagements pris en vertu de ce plan de maintien de la paix. UN فنحن لم نتخذ قط ولن نتخذ أبدا خطوات من شأنها أن تخل بعملية السلم وأن تقﱢوض أنشطة اﻷمم المتحدة، مع أن كرواتيا انتهكت بشكل صارخ خطة فانس وجميع الالتزامات المنصوص عليها بموجب خطة حفظ السلم هذه.
    Ils ont exhorté tous les pays signataires à poursuivre et à intensifier leurs efforts en vue d'assurer la mise en œuvre effective des engagements pris en vertu de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN وحثوا جميع البلدان الموقعة على الإطار على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الصريح بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الصريح بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    13. Le Protocole de Kyoto de 1997 renforce nombre d'engagements pris en vertu de la Convention-cadre. UN 13- يعزز بروتوكول كيوتو العديد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية تغير المناخ.
    Pour répondre aux besoins croissants et nouveaux de la communauté internationale, notre Organisation requiert des changements structurels importants, adoptés dans le cadre des engagements pris en vertu de la Charte de San Francisco, instrument universel suprême, dont le respect obligatoire est la seule garantie dont disposent en particulier les pays petits et faibles pour subsister. UN وتحتاج منظمتنا، بغية تلبية المطالب الجديدة والمتزايدة التي يطالبها بها المجتمع الدولي، الى اجراء تغيير هيكلي رئيسي، تمشيا مع الالتزامات المنصوص عليها في صكها اﻷعلى، ألا وهو ميثاق سان فرانسيسكو. واحترام الطبيعة الملزمة لهذا الصك اﻷساسي العالمي هو الطريقة الوحيدة لضمان بقاء البلدان الصغيــرة والضعيفة.
    11. Demande aux États d'assumer, dans leurs efforts pour éliminer la pauvreté, tous les engagements pris en vertu de la Déclaration de Copenhague sur le développement social Ibid., annexe I. UN ١١ - تطلب إلى الدول أن تتعهد بالوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)٤٥ـ )٤٥( المرجع نفسه، المرفق اﻷول.
    Les engagements pris en vertu de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité ont été réaffirmés. UN وتم التعبير عن تأكيدات جديدة للالتزامات المتعهد بها بموجب قرار مجلس الأمن 984 (1995).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more