"engagements pris lors du sommet" - Translation from French to Arabic

    • الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
        
    • التزامات مؤتمر القمة
        
    • الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
        
    • ذلك الالتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة
        
    • بالتزامات مؤتمر القمة
        
    • الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة
        
    • والالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة
        
    • التزامات القمة
        
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر فـي اتخـاذ مزيـد مـن اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Il est par ailleurs essentiel de mobiliser la volonté politique pour traduire en actions concrètes les engagements pris lors du Sommet. UN ومن الجوهري أيضا حشد اﻹرادة السياسية لترجمة التزامات مؤتمر القمة إلى إجراءات عينية.
    Troisième partie : Interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN الجزء الثالث إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    5. Prie instamment l'Administrateur de mettre davantage l'accent sur la lutte contre la pauvreté dans les activités futures du PNUD et notamment d'accorder un rang de priorité élevé aux pays les moins avancés, compte tenu des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social; et UN ٥ - يحث مدير البرنامج على ضمان تعزيز استئصال شأفة الفقر في اﻷنشطة المستقبلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما، إعطاء أولوية عليا ﻷقل البلدان نموا، مراعيا في ذلك الالتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Ils saluent les engagements pris lors du Sommet mondial de 2005 en ce qui concerne la dégradation des sols et la désertification. UN واستطرد قائلاً إن البلدان الأربعة رحبت بالتزامات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بتدهور الأراضي والتصحر.
    Je voudrais rappeler que l'un des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995, visait à réduire de moitié le niveau de la pauvreté d'ici 2015. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن بين الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥ الالتزام بتخفيض معدلات الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    5. Demande qu'il soit rapidement donné suite aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social et à sa vingt-quatrième session extraordinaire pour que les buts qui y ont été fixés soient atteints sans tarder; UN 5 - تطلب التنفيذ السريع للأهداف والالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة؛
    à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    suite aux engagements pris lors du Sommet UN لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Cette année, l'Assemblée a examiné en session extraordinaire les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre des engagements pris lors du Sommet et a décidé de prendre de nouvelles initiatives pour assurer leur application effective. UN وفي هذه السنة، وفي دورة استثنائية، استعرضت الجمعية التقدم المحرز صوب تنفيذ التزامات مؤتمر القمة وأطلقت مبادرات جديدة بشأن تنفيذها بصورة حقيقية.
    Les préparatifs de la session extraordinaire pourraient notamment permettre aux pays de partager des données d’expérience sur les mécanismes qu’ils utilisent pour la mise en oeuvre et le suivi des engagements pris lors du Sommet. UN عاشرا - التنفيذ واﻹصلاح المؤسسي ٨٨ - من فوائد التحضير للدورة الاستثنائية الفرصة التي سيهيئها لتقاسم الخبرات فيما يتعلق باﻵليات الوطنية المستخدمة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة ورصدها.
    Interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    5. Prie instamment l'Administrateur de mettre davantage l'accent sur la lutte contre la pauvreté dans les activités futures du PNUD et notamment d'accorder un rang de priorité élevé aux pays les moins avancés, compte tenu des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social; et UN ٥ - يحث مدير البرنامج على ضمان تعزيز استئصال شأفة الفقر في اﻷنشطة المستقبلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما، إعطاء أولوية عليا ﻷقل البلدان نموا، مراعيا في ذلك الالتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    La mondialisation qui entraîne une plus grande interdépendance mondiale exige, entre autres, une plus grande coopération internationale et une plus grande solidarité pour que nous puissions nous acquitter des engagements pris lors du Sommet social. UN والعولمة التي تحقق المزيد من الاعتماد المتبادل العالمي، تقتضي ضمن جملة أمور، ازدياد التعاون والتضامن الدوليين للوفاء بالتزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il est en conséquence impératif de mettre la population au centre du processus de développement, conformément aux engagements pris lors du Sommet. UN وعلى هذا، أصبح من الضروري أن يكون البشــر مركز ومحور عملية التنمية، تمشيا مع الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة.
    5. Demande qu'il soit rapidement donné suite aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social et à sa vingt-quatrième session extraordinaire pour que les buts qui y ont été fixés soient atteints sans tarder ; UN 5 - تطلب التنفيذ السريع للأهداف والالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة؛
    Au plan national, la République de Croatie a pris de nombreuses mesures en vue de la mise en oeuvre des engagements pris lors du Sommet social. UN وعلــــى الصعيد الوطنــي اتخذت كرواتيا عددا من التدابير الرامية إلى تنفيذ التزامات القمة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more