"engrais chimiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسمدة الكيميائية
        
    • أسمدة كيميائية
        
    • المخصبات الكيميائية
        
    • السماد الكيميائي
        
    • اﻷسمدة
        
    • الأسمدة الكيماوية
        
    • للمخصبات الكيميائية
        
    L'utilisation de boues digérées a permis d'éviter l'emploi d'engrais chimiques. UN وأفضى استخدام الملاط المنتج من أجهزة طحن النفايات إلى التوفير في التكاليف المخصصة لشراء الأسمدة الكيميائية.
    En outre, il subventionne partiellement la production d'engrais chimiques, de telle sorte qu'ils puissent être vendus à des prix abordables pour les agriculteurs. UN كما أنها تقدم إلى حد ما إعانات لشراء الأسمدة الكيميائية لتكون في متناول المزارعين.
    Le recours aux engrais chimiques dans le cadre de la production alimentaire a des répercussions nocives sur le climat. UN أما استخدام الأسمدة الكيميائية في إنتاج الأغذية ففيه إضرار بالمناخ.
    L'organisation a été en contact avec le Programme des Nations Unies pour le développement et a proposé des idées sur des sujets tels que la technologie agricole, y compris les fruits et légumes poussant verticalement pour produire des aliments vraiment biologiques sans transfert de gènes ni de culture d'enzymes sans utiliser d'engrais chimiques traditionnels ou d'insecticides. UN ودأبت المنظمة على الاتصال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعرضت أفكارا بشأن بنود مثل التكنولوجيا الزراعية، بما في ذلك زراعة الفواكه والخضروات عموديا لإنتاج أغذية عضوية حقيقية بدون نقل جينات وتطوير إنزيمات وبدون استخدام أي أسمدة كيميائية تقليدية أو مبيدات حشرية.
    Les organismes du sol risquent aussi de pâtir de concentrations élevées d'engrais chimiques. UN ويُحتمل أيضاً أن تكون التركّزات المحلية عالية من المخصبات الكيميائية ضارة بكائنات التربة.
    D'autre part, des chercheurs ont conclu que, dans certaines circonstances, le compost des ménages et les déchets agricoles ont permis d'augmenter le rendement agricole des petits exploitants dans certaines parties de l'Afrique plus efficacement que ne l'aurait fait l'utilisation d'engrais chimiques. UN ومن جهة أخرى، استنتج بعض الباحثين أن استخدام السماد العضوي المنزلي والنفايات الزراعية في بعض أنحاء أفريقيا وفي ظروف معنية كان أنجع من استخدام السماد الكيميائي في تحسين المردود من المحاصيل().
    Dans le cas des expériences à long terme, les rendements sont en baisse sauf dans les cas d'épandages combinés d'engrais chimiques et organiques. UN وفي التجارب الطويلة اﻷجل، تنخفض استجابات الغلات إلا عندما تستخدم اﻷسمدة الكيماوية مع السماد العضوي.
    Elle permet aussi de réduire la pollution par les engrais chimiques à moyen et long termes. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Elles donnent d'assez bonnes récoltes sans ajout d'autres intrants, des engrais chimiques par exemple. UN وهي تنتج غلة جيدة بدرجة معقولة دون الحاجة إلى الجمع بينها وبين مدخلات أخرى مثل الأسمدة الكيميائية.
    Les perspectives sont cependant incertaines en raison des pénuries permanentes en carburant, en équipement et en intrants de qualité, comme les engrais chimiques. UN والتوقعات غير مؤكدة بسبب استمرار النقص في الوقود والآلات ومستلزمات تحسين الجودة مثل الأسمدة الكيميائية.
    La couleur de l'eau vient des engrais. Des engrais chimiques. Open Subtitles الأسمدة الكيميائية تحوّل المياه للون البنيّ.
    475. Dans l'État du Mato Grosso, Empaer/MT étudie la possibilité de remplacer des engrais chimiques dans les récoltes de fruits de la passion jaunes. UN 475- وتجري Empaer/MT تحريات في ولاية ماتو غروسو بشأن إمكانية استبدال الأسمدة الكيميائية في محاصيل الجراناديلا الصفراء.
    Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale. UN وفي إطار هذه المساعدة أرسل حوالي 000 2 طن من شتلات البطاطس و400 طن من بذور القمح و400 طن من الأسمدة الكيميائية إلى مناطق البلقان الغربية المنكوبة هذه من أجل النهوض بالزراعة المحلية.
    L'utilisation excessive d'engrais chimiques a entraîné la pollution des eaux potables et l'augmentation de leur teneur en phosphore et des apports de phosphore dans les océans, qui s'élèveraient actuellement à quelque 10 millions de tonnes par an. UN وأسفر الإفراط في استخدام الأسمدة الكيميائية عن تلويث المياه العذبة إذ زاد في محتواها الفسفوري وأفضى إلى زيادة في تدفق الفوسفور في المحيطات قُدّرت بحوالي عشرة ملايين طن سنويا.
    Toutefois, le compost local risque fort de ne pas se substituer avantageusement aux engrais chimiques et les rendements agricoles en 2009 devraient encore reculer sensiblement. UN غير أنه من المستبعد أن يتمكن السماد العضوي المحلي من تعويض الأسمدة الكيميائية على نحو فعال، ويُحتمل أن يحدث مرة أخرى انخفاض خطير للمحاصيل في عام 2009.
    Cependant, la FAO a estimé que la grave pénurie d'engrais chimiques avait réduit les récoltes de 25 à 30 %. UN ومع ذلك، تشير تقديرات منظمة الأغذية والزراعة إلى أن النقص الحاد في الأسمدة الكيميائية قلص المحاصيل في نهاية المطاف بنسبة تتراوح بين 25 و 30 في المائة.
    Les mesures proposées pour remédier à la situation accordent la priorité à une meilleure utilisation des apports extérieurs, particulièrement des engrais chimiques et des variétés de semences améliorées. UN وتولي التدابير العلاجية المقترحة أولوية لزيادة استعمال المدخلات الخارجية، لا سيما الأسمدة الكيميائية وأصناف البذور المحسَّنة.
    Éthiopie : Dans les zones à faible pluviométrie, le travail minimum du sol sans utilisation d'engrais chimiques a permis d'augmenter les revenus des cultures de 106 dollars à l'hectare par rapport au travail classique du sol sans engrais chimiques, et de 13 dollars à l'hectare comparé au travail classique du sol avec engrais chimiques. UN :: إثيوبيا: في المناطق التي ينخفض فيها هطول الأمطار، أدى الإقلال من الحراثة بدون استخدام أسمدة كيميائية إلى زيادة إجمالي إيرادات المحاصيل بمقدار 106 دولارات لكل هكتار بالمقارنة بالحراثة التقليدية بدون أسمدة كيميائية وبمقدار 13 دولارا لكل هكتار بالمقارنة بالحراثة التقليدية مع استخدام الأسمدة الكيميائية.
    En outre, de nouvelles variétés de cultures vivrières à haut rendement et résistant aux parasites et aux maladies, économes en eau et ne nécessitant que peu ou pas d'engrais chimiques ou de pesticides sont en cours de mise au point. UN وعلاوة على ذلك، فهناك ضروب جديدة طورت أو لا تزال قيد التطوير من المحاصيل الغذائية وفيرة الغلال، المقاومة للآفات والأمراض، التي تتميز بكفاءة استخدامها للمياه وتنمو بدون الحاجة إلى أسمدة كيميائية أو إلى القليل منها فقط().
    Les demandes désespérées en vue d'accroître la production d'aliments en déboisant les forêts au profit des cultures et en recourant aux engrais chimiques ont, paradoxalement, créé un cercle vicieux qui perpétue exactement ce que l'on cherchait à prévenir. UN ومن قبيل المفارقة أن المحاولات اليائسة الرامية إلى زيادة انتاج اﻷغذية من خلال إزالة الغابات ﻹقامة المزارع واستخدام المخصبات الكيميائية تؤدي إلى حلقة مفرغة، ﻷنها تعمل على إحداث ما كانت تسعى إلى الحيلولة دون وقوعه.
    L'agriculture sous contrat est généralement associée aux cultures de rente dédiées à l'exportation, sous forme de monocultures dépendantes largement d'engrais chimiques et de pesticides, souvent avec des incidences néfastes pour la santé et pour le sol. UN 16 - ترتبط الزراعة التعاقدية عموما بإنتاج المحاصيل التجارية لأغراض التصدير وبالزراعة الأحادية المحصول وأشكال إنتاج تعتمد اعتمادا كبيرا على السماد الكيميائي ومبيدات الآفات، وكثيرا ما يخلف ذلك تداعيات سلبية على صحة الإنسان وعلى التربة.
    ix) Apprendre aux agriculteurs à utiliser des engrais organiques, moins coûteux que les engrais chimiques. UN `٩` بما أن اﻷسمدة الكيميائية عالية التكلفة، يتعين توفير التدريب اللازم على استخدام البدائل العضوية.
    Tout d'abord, l'utilisation du fumier de bovins comme engrais pour les cultures fourragères améliore la rentabilité de l'élevage bovin car elle réduit le coût des facteurs de production sous forme d'engrais chimiques et renforce les rendements des cultures fourragères. UN أولا، أن استخدام فضلات الماشية كسماد لمحاصيل العلف يحقق ربحية أكبر في تربية الماشية حيث يقلل من تكاليف مدخلات الأسمدة الكيماوية وينتج غلة مرضية من العلف.
    Utilisant très peu d'engrais chimiques, l'agriculture bhoutanaise possède un important potentiel de développement d'une production biologique destinée aux marchés d'exportation. UN واستخدام بوتان للمخصبات الكيميائية في الانتاج الزراعي منخفض جداً، وتملك بوتان طاقة عالية لزراعة منتجات عضوية من أجل سوق التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more