"enlèvement des reg" - Translation from French to Arabic

    • إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • إزالة الألغام من مخلفات الحرب
        
    • لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    Une approche coordonnée entre les acteurs sur le terrain était essentielle pour obtenir les meilleurs résultats dans les opérations d'enlèvement des REG. UN ويعد التنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان أمراً أساسياً لتحقيق أفضل النتائج في عمليات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Méthodes concrètes propres à renforcer l'efficacité et l'efficience des programmes d'enlèvement des REG UN الأساليب العملية لتعزيز الكفاية والفعالية في برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
    Elle privilégiait l'enlèvement des REG dans l'appui qu'elle accordait aux pays suivants: Colombie, Libye, Ouganda, République démocratique populaire lao, Somalie, Sri Lanka et Viet Nam. UN وينصب التركيز أساساً على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار دعم ألمانيا لأوغندا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسري لانكا، والصومال، وفييت نام، وكولومبيا، وليبيا.
    Les critères standard pour l'évaluation des programmes d'enlèvement des REG étaient notamment la faisabilité sur le plan technique et la sûreté; les coûts; les risques de décès et de mutilations; les avantages sur le plan économique, qui englobaient les avantages potentiels d'une utilisation sans danger des terres et des biens; les moyens de subsistance; les progrès accomplis sur la voie du respect des normes et obligations internationales. UN وتشمل المعايير العامة لتقييم برامج إزالة الألغام من مخلفات الحرب الجدوى التقنية، والسلامة؛ والتكاليف؛ والمخاطر التي تهدد الحياة والأطراف؛ والمزايا الاقتصادية، التي تتضمن المزايا المحتملة من الاستخدام الآمن للأراضي والأصول؛ والأسر المعيشية؛ والتقدم المحرز حالياً بهدف وضع معايير والتزامات دولية.
    Elle a en outre décidé de continuer à examiner les effets potentiels de l'enlèvement des REG sur l'environnement. UN كما قرر المؤتمر الثالث أن يُبقي قيد الاستعراض مسألة التأثير البيئي المحتمل لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il appelle toutefois l'attention sur la nécessité d'avoir présent à l'esprit, dans les futurs travaux, que les obligations d'enregistrement ne se limitent pas au seul enlèvement des REG mais englobent les mesures qui doivent être prises préalablement à l'enlèvement ainsi que les politiques et procédures en place bien avant le début du conflit. UN غير أنه استرعي الانتباه إلى ضرورة أن يتفطن المشاركون في الأعمال المستقبلية إلى أن الالتزامات في مجال التسجيل لا تنحصر في إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات ولكنها تشمل كذلك التدابير التي لا بد من اتخاذها قبل عملية الإزالة فضلاً عن السياسات والإجراءات الموضوعة قبل بداية نشوب أي نزاع.
    L'Inde coopère avec le Bélarus dans le domaine de l'enlèvement des REG et fournit notamment des équipements. UN وتتعاون الهند مع بيلاروس في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقوم تحديداً بتوفير المعدات.
    Diverses techniques sont étudiées et expérimentées en vue d'accélérer le rythme d'enlèvement des REG. UN ويجري دراسة واختبار تقنيات متعددة بهدف تسريع وتيرة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'Albanie et l'Ukraine avaient indiqué qu'elles disposent de programmes nationaux d'enlèvement des REG en milieu sous-marin. UN وكانت ألبانيا وأوكرانيا قد أشارتا إلى أن لديهما برامج وطنية بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب المغمورة بالمياه.
    La Réunion d'experts de 2008 sur l'enlèvement des REG s'est avérée très utile pour examiner de façon informelle les différents aspects de la mise en œuvre du Protocole. UN وقد كان اجتماع الخبراء لعام 2008 بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب مفيداً جداً في بحث الجوانب المختلفة لتنفيذ البروتوكول بصفة غير رسمية.
    9. La Réunion d'experts a aussi examiné la question de l'effet de l'enlèvement des REG sur l'environnement. UN 9- كذلك نظر اجتماع الخبراء في الأثر البيئي المترتب على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    36. La Conférence a aussi décidé de continuer à examiner les effets potentiels de l'enlèvement des REG sur l'environnement. UN 36- كما قرر المؤتمر الاستمرار في استعراض الأثر البيئي الذي يحتمل أن يترتب على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La Chine est prête à participer, dans les limites de ses capacités, à la coopération internationale dans le domaine de l'enlèvement des REG, conformément au Protocole V. UN وأضاف إن الصين على استعداد للمشاركة قدر استطاعتها، في التعاون الدولي في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب طبقاً للبروتوكول الخامس.
    e) De continuer à examiner les effets potentiels de l'enlèvement des REG sur l'environnement. UN (ه( الاستمرار في استعراض الأثر البيئي الذي يحتمل أن يترتب على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    a) L'enlèvement des REG dans les zones situées dans un désert de sable; UN (أ) إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق الصحراوية الرملية؛
    4. La séance consacrée à la détermination des priorités a débuté par un exposé de Mmes Vera Bohle et Asa Gilbert, du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG), sur le thème < < Gestion de la qualité aux fins de la détermination des priorités dans les programmes d'enlèvement des REG > > . UN 4- بدأت الجلسة المتعلقة بتحديد الأولويات بعرض من السيدة فيرا بوهل والسيدة أزا جيلبيرت من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بعنوان `إدارة النوعية لتحديد الأولويات في برامج إزالة الألغام من مخلفات الحرب`.
    Rappelant les recommandations énoncées aux alinéas a et b de son rapport. M. Elias ajoute qu'il est important de se pencher sur la façon dont on évalue les progrès accomplis dans l'enlèvement des REG, et d'envisager de se concentrer à l'avenir sur les plans et politiques pertinents des pays touchés. UN وأضاف السيد إلياس قائلاً، في معرض التذكير بالتوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من تقريره، إن من الأهمية التركيز على طريقة تقييم التقدم المحرز في عملية إزالة الألغام من مخلفات الحرب والنظر في التشاور في المستقبل بشأن الخطط والسياسات ذات الصلة للبلدان المتأثرة.
    Malheureusement, du fait de circonstances imprévues, le principal exposé de M. Mario Burger, du Bureau de l'évaluation après les conflits et les catastrophes du PNUE, a été annulé, mais plusieurs exposés sur les pratiques nationales rendant l'enlèvement des REG moins dangereux pour l'environnement ont montré la nécessité de poursuivre les débats sur ce thème. UN ومع ذلك، فقد تم تقديم عدة عروض بشأن الممارسات الوطنية التي تجعل الأثر البيئي لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أقل ضرراً، وقد أظهرت هذه العروض الحاجة إلى مواصلة المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع.
    En avril 2007, le Gouvernement lituanien a adopté un programme national d'enlèvement des REG et de prévention pour la période allant jusqu'en 2018. UN وفي نيسان/أبريل 2007، اعتمدت حكومة بلدها برنامجا وطنيا لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والوقاية منها للفترة الممتدة حتى عام 2018.
    Les quatre institutions ukrainiennes responsables de l'enlèvement des REG sont le Ministère de la défense et le Ministère des situations d'urgence (respectivement en charge de 79 000 ha et 67 000 ha de champs de tir), le Ministère des transports et des communications, et le Service de surveillance des frontières. UN أما الهيئات الأوكرانية الأربع المسؤولة عن إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات فهي وزارة الدفاع ووزارة حالات الطوارئ (وهما مسؤولتان، على التوالي: عن 000 79 هكتار و000 67 هكتار من ميادين الرماية، ووزارة النقل والمواصلات، ودائرة مراقبة الحدود.
    Autres renseignements pertinents pour l'enlèvement des REG UN معلومات إضافية ذات صلة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more