"enlèvement des restes explosifs de" - Translation from French to Arabic

    • إزالة المتفجرات من مخلفات
        
    • لإزالة المتفجرات من مخلفات
        
    • وإزالة المتفجرات من مخلفات
        
    • إزالة بقايا المتفجرات من مخلفات
        
    L'enlèvement des restes explosifs de guerre demeure une question centrale dans le contexte du Protocole. UN وتبقى إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب إحدى المسائل الأساسية للبروتوكول.
    DOCUMENT DE TRAVAIL SUR L'enlèvement des restes explosifs de GUERRE UN ورقة مناقشة بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
    À Bissau, l'enlèvement des restes explosifs de guerre se poursuit. UN وفي بيساو، تتواصل إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'enlèvement des restes explosifs de guerre est une condition essentielle pour commencer la reconstruction dans la bande de Gaza. UN 14 - وأضاف قائلاً إن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب شرط لا غنى عنه بالنسبة للبدء في التعمير في قطاع غزة.
    L'Australie s'est récemment engagée à verser 10 millions de dollars sur deux ans en vue de mettre sur pied en Afghanistan des programmes d'enlèvement des restes explosifs de guerre, de réadaptation et d'assistance aux victimes. UN وقد تعهدت أستراليا مؤخراً بصرف 10 ملايين دولار على مدى سنتين لإطلاق برامج في أفغانستان لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيل الضحايا ومساعدتهم.
    Ils ont apporté leur concours à l'enlèvement des restes explosifs de guerre, y compris ceux antérieurs à l'entrée en vigueur du Protocole V, à la destruction des munitions vieillissantes ou excédentaires et à la gestion adéquate des stocks. UN وقد قدمت المساعدة في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها ما كان موجوداً منها وقت دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، وفي مجال تدمير الذخائر المتقادمة والزائدة عن الحد المطلوب، والإدارة السليمة للمخزونات.
    L'Australie s'est également engagée récemment à verser au Liban 1 million de dollars pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre, montant qui vient s'ajouter au million et demi de dollars versés en 2008. UN كما تعهدت أستراليا مؤخراً بدفع مليون دولار للبنان من أجل إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وينضاف هذا المبلغ إلى المليون ونصف المليون دولار المدفوع في عام 2008.
    L'enlèvement des restes explosifs de guerre demeure pour les pays concernés une tâche difficile et longue qui nécessite des ressources financières et humaines considérables. UN وقالت إن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب تبقى مهمة عسيرة وطويلة الأمد بالنسبة للبلدان المتضررة، وتتطلب موارد مالية وبشرية هائلة.
    D. Mesures à prendre pour faciliter l'enlèvement des restes explosifs de guerre, communication des renseignements requis et avertissement des populations civiles UN دال - التدابير الرامية إلى تيسير إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين
    L'utilité du Protocole V sera mesurée à l'aune de sa contribution au financement de l'enlèvement des restes explosifs de guerre, des initiatives de sensibilisation aux risques exceptionnels et de l'assistance aux rescapés. UN وسيتم الحكم على فائدة البروتوكول الخامس بمقدار ما سينتج عنه من تمويل لأغراض إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتثقيف بشأن المخاطر الطارئة وتقديم المساعدة إلى الباقين على قيد الحياة.
    Dans le passé, chaque partie à un conflit n'a été responsable que de l'enlèvement des restes explosifs de guerre se trouvant sur son territoire, mais cette approche ne reconnaît ni ne règle les difficultés des États qui n'ont pas les moyens de procéder à l'enlèvement de tels restes. UN وفي ما مضى، كان كل طرف من أطراف النزاع مسؤولاً عن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في أراضيه فحسب، غير أن هذا النهج لم يراع أو يتناول صعوبات الدول التي لا تملك وسائل القيام بالإزالة.
    Le Brésil a l'espoir que l'entrée en vigueur de l'instrument affermira les pays dans leur volonté de renforcer les efforts internationaux en matière de coopération et d'assistance à l'enlèvement des restes explosifs de guerre. UN وقال إن البرازيل تأمل في أن يرسخ بدء نفاذ الصك إرادة البلدان لتعزيز الجهود الدولية في مجال التعاون والمساعدة على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Pendant ces entretiens, l'une des questions soulevées à plusieurs reprises a été la possibilité de bénéficier d'une coopération ou d'une aide pour la mise en œuvre des obligations découlant des Protocoles, notamment l'enlèvement des restes explosifs de guerre et des mines terrestres. UN وفي أثناء هذه المناقشات أثيرت بكثرة مسألة إمكانية الحصول على التعاون والمساعدة من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول، لا سيما إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية.
    Débats thématiques: enlèvement des restes explosifs de guerre (CCW/P.V/CONF/2008/8) UN مناقشات مواضيعية: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/P.V/CONF/2008/8)
    Débat thématique sur l'enlèvement des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 (CCW/P.V/CONF/2012/5) UN مناقشة مواضيعية بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 (CCW/P.V/CONF/2012/5)
    87. La question du partage des responsabilités pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre a fait l'objet d'âpres débats au cours des négociations sur le Protocole. UN 87- كانت مسألة توزيع المسؤوليات عن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب موضوع نقاش محتدم أثناء المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول.
    88. L'article 3 du Protocole V, qui résulte de ce débat sur la question des responsabilités, apporte une amélioration importante à la nature des obligations en matière d'enlèvement des restes explosifs de guerre et d'assistance dans ce domaine entre les parties à un conflit armé. UN 88- وتمثل المادة 3 من البروتوكول الخامس تحسنا هاما في طبيعة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتزامات المساعدة فيما بين أطراف نزاع مسلح.
    Or aucun État n'a manifesté la volonté d'allouer davantage de ressources aux programmes de déminage suite à l'entrée en vigueur du Protocole, et les montants alloués globalement à l'enlèvement des restes explosifs de guerre ont diminué en 2005. UN ولم تعرب أي دولة من الدول عن رغبتها في زيادة مواردها المخصصة لبرامج إزالة الألغام، نتيجة لدخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، كما أن التمويل العالمي لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب نقصت في عام 2005.
    54. La Lituanie est d'avis que les mesures prises en matière d'enlèvement des restes explosifs de guerre, telles que définies dans le Protocole V, doivent être intégrées dans le concept général de la lutte antimines. UN 54- وأضاف أن ليتوانيا ترى أن التدابير المتخذة لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، بالصيغة التي عُرِّفت بها في البروتوكول الخامس، ينبغي إدماجها في المفهوم العام لإزالة الألغام.
    Lutte contre la prolifération illicite des armes, enlèvement des restes explosifs de guerre, sécurité et gestion des frontières de la Libye UN مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتأمين وإدارة حدود ليبيا
    L'enlèvement des restes explosifs de guerre, la coopération et l'assistance, et les demandes d'assistance sont les questions que l'Ukraine juge prioritaires pour les réunions d'experts et conférences de l'année à venir. UN وإنّ إزالة بقايا المتفجرات من مخلفات الحرب والتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة مسائلٌ ترى أوكرانيا أنها يجب أن تحظى بالأولوية في اجتماعات الخبراء وفي مؤتمرات السنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more