"enquête sur les ménages" - Translation from French to Arabic

    • الاستقصائية لﻷسر المعيشية
        
    • استقصائية للأسر المعيشية
        
    • إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
        
    • الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية
        
    • الاستقصائية المستمرة للأسر المعيشية
        
    • ودراسة استقصائية عن اﻷسرة
        
    • مسح الإنفاق الأسري
        
    • الاستقصائية الأسرية
        
    • الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية
        
    La relation entre un recensement de la population et une enquête sur les ménages est essentiellement une relation de complémentarité. UN والعلاقة بين التعداد السكاني والدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية هي في اﻷساس علاقة تكميلية.
    Fonds d'affectation spéciale ACDI (Agence canadienne de développement international)/PNUD pour le programme de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages (Bangladesh) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج بنغلاديش للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية
    Cette série de publications passera en revue les problèmes et les procédures existants dans des domaines précis touchant aux méthodes d'enquête sur les ménages et à leur réalisation ainsi que sur des sujets sélectionnés. UN وستستعرض هذه المجموعة من المنشورات القضايا واﻹجراءات في مجالات محددة تتعلق بمنهجية الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية وللعمليات في موضوعات مختـارة.
    L'étude consistait en une enquête sur les ménages dans laquelle les personnes interrogées parlaient de leur handicap. UN والدراسة عبارة عن دراسة استقصائية للأسر المعيشية يصف المشاركون فيها حالة عجزهم.
    Des services d'experts additionnels fournis à des pays ayant des besoins particuliers aident à améliorer les capacités d'enquête sur les ménages dans de nombreux pays. UN وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان.
    En raison du manque d'indicateurs relatifs au pourcentage de la population qui a été active ces dernières années, nous nous référerons aux résultats de l'enquête sur les ménages réalisée par l'Institut national de la statistique en 1995. UN وبسبب عدم وجود مؤشرات تتعلق بالنسبة المئوية للسكان الناشطين في السنوات الأخيرة، سنشير إلى الأرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية التي أجراها المعهد الوطني للإحصاءات في عام 1995.
    Les chiffres montrent la même tendance dans l'enquête sur les ménages de mai 2003. UN وتمثل البيانات نفس هذا الاتجاه في الدراسة الاستقصائية المستمرة للأسر المعيشية لشهر أيار/مايو 2003.
    iii) Publications isolées. Rapports de pays consacrés à l'enquête sur les ménages et la fécondité (8); rapports de pays sur les personnes âgées (5); et rapport sur les questions de population et les questions connexes dans les pays en transition; UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - تقارير قطرية قياسية عن الخصوبة ودراسة استقصائية عن اﻷسرة )٨(؛ وتقارير قطرية عن السكان المسنين )٥(؛ وتقرير عن السكان والتطورات ذات الصلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il sera de plus en plus fait appel à des mécanismes tels que les programmes mondiaux de statistiques industrielles exécutés tous les 10 ans et le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages. UN وستزداد الاستعانة باﻵليات القائمة مثل البرامج العالمية للعقود، في الاحصاءات الصناعية، وبرنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    Le service central de coordination du Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages sera progressivement intégré au programme de coopération technique en cours dans le domaine des statistiques. UN وستدمج تدريجيا وحدة التنسيق المركزية لبرنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية في برنامج التعاون التقني الجاري في مجال الاحصاءات.
    Rapport sur les progrès réalisés dans la mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages UN تقرير - التقدم المحرز في ميدان تشجيع القدرات الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية
    Fonds d'affectation spéciale ACDI/PNUD pour le programme de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالــة الكنديــة للتنمية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرنامج البنغلاديشي للقدرة الوطنية علــى اجــراء الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية
    Fonds d'affectation spéciale ACDI/PNUD pour le programme pakistanais de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages UN الصندوق الاستئماني المشتــرك بين الوكالة الكنديــة للتنمية الدوليــة والبرنامــج اﻹنمائــي للبرنامــج الباكستاني للقدرة الوطنية علــى إجراء الدراســات الاستقصائية لﻷسر المعيشية
    Tableau A.3 enquête sur les ménages en Amérique latine UN الجدول ألف - ٣ الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية فـي أمريكا اللاتينية
    Source: Direction générale des enquêtes de la statistique et des recensements (DGEEC), enquête sur les ménages autochtones, 2008. UN زاموكو المصدر: الإدارة العامة للإحصاء والدراسات الاستقصائية والتعداد، دراسة استقصائية للأسر المعيشية من السكان الأصليين.
    iv) Supports techniques : base de données statistiques régionale de la CEA; base de données issue de l'enquête sur les ménages en Afrique; base de données des experts africains, y compris des experts africains à l'étranger; base de données sur les activités d'information géographique en Afrique; UN `4 ' المواد التقنية: قاعدة بيانات للجنة الاقتصادية لأفريقيا للإحصاءات الإقليمية؛ قاعدة بيانات لدراسة استقصائية للأسر المعيشية الهامشية الأفريقية؛ قاعدة بيانات للخبراء الأفارقة، بمن فيهم المقيمون خارج بلدانهم؛ قاعدة بيانات بالأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية في أفريقيا؛
    Au Lesotho, des études sont en cours sur les liens entre la pauvreté et la dégradation de l’environnement; une enquête sur les ménages sera effectuée pour établir une carte de la pauvreté. UN 146 - وفي ليسوتو، يجري حاليا الاضطلاع بدراسات في العلاقات بين الفقر والتدهور البيئي؛ وسيجري القيام بدراسة استقصائية للأسر المعيشية لتحديد مواطن الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale ACDI/PNUD pour le programme pakistanais de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Fonds d'affectation spéciale ACDI/PNUD pour le Programme de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي المخصص للبرنامج البنغلاديشي للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Cependant, dans l'enquête sur les ménages de 2002, on dénombre 59,8 % de femmes dans les services professionnels, les métiers scientifiques et intellectuels, contre 40,2 % d'hommes. UN ومع ذلك، تشير الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية لعام 2002 إلى أ، 59.8 في المائة من المشاركة النسائية تقع في المجال المهني والعلمي والفكري، في مقابل 40.2 في المائة للرجال.
    Les données tirées de l'enquête sur les ménages de mai 2003 montraient qu'un peu plus de 12 % des personnes âgées de 25 ans et plus n'ont pas fini de leurs études primaires. UN يتضح من بيانات الدراسة الاستقصائية المستمرة للأسر المعيشية المتعلقة بشهر أيار/مايو 2003 أنه بين السكان الذين يبلغون من العمر 25 سنة وأكثر لا يكمل أكثر من 12 في المائة بقليل المرحلة الابتدائية.
    iii) Publications isolées. Rapports de pays consacrés à l'enquête sur les ménages et la fécondité (8); rapports de pays sur les personnes âgées (5); et rapport sur les questions de population et les questions connexes dans les pays en transition; UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - تقارير قطرية قياسية عن الخصوبة ودراسة استقصائية عن اﻷسرة )٨(؛ وتقارير قطرية عن السكان المسنين )٥(؛ وتقرير عن السكان والتطورات ذات الصلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    L'enquête sur les ménages de 2013 permettra d'obtenir des données plus récentes, mais on ne dispose pour le moment que des données de 2007 suivantes: UN لا يوجد رقم يشير إلى خط الفقر الوطني، ومع ذلك وبعد مسح الإنفاق الأسري لعام 2013، ستتوفر بيانات أحدث من بيانات عام 2007 المبينة أدناه:
    Des données précises sur le relèvement de l'ensemble de l'économie ne seront disponibles qu'au début de 2002, lorsque les comptes nationaux auront été arrêtés et l'enquête sur les ménages aura été achevée. UN 42 - لن تتوافر بيانات دقيقة عن الانتعاش الاقتصادي بشكل عام وتركيبته القطاعية إلا بعد الانتهاء من الحسابات القطرية وممارسات الدراسة الاستقصائية الأسرية في أوائل عام 2002.
    Ainsi une enquête révèle qu'en zone rurale pluviale, la majorité des aides familiaux sont de sexe féminin (58,5 %), et que parmi ces dernières 41,1 % n'ont jamais été à l'école, contre 19,7 % des aides familiaux masculins (enquête sur les ménages et exploitants agricoles, 2000-2001). UN ولقد تبين من إحدى الدراسات الاستقصائية أن غالبية مدبري شؤون المنزل، في المنطقة الريفية المطيرة، من النساء (58.5 في المائة)، وأن ثمة نسبة تبلغ 41.1 في المائة من هؤلاء النساء لم تتردد على المدارس على الإطلاق، وذلك مقابل 19.7 في المائة من مدبري شؤون المنازل من الذكور (الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية والمستغلين الزراعيين، 2000-2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more