Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires de l'USAID afin d'harmoniser les instruments de mesure. | UN | وأقيمت شراكة عالمية مع برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية من أجل مواءمة الأدوات المستخدمة في الدراسات الاستقصائية. |
Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires afin d'harmoniser les instruments d'enquête. | UN | وأقيمت شراكة عالمية مع الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لتحقيق الاتساق بين أدوات المسح. |
:: Examen du projet de guide des méthodes d'enquêtes démographiques et sociales intercensitaires sur les ménages; | UN | :: استعراض مسودة دليل طرق الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والاجتماعية للأسر المعيشية في فترات ما بين التعدادات؛ |
iv) enquêtes démographiques et sociales sur les ménages | UN | `4 ' الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والاجتماعية للأسر المعيشية 200 43 دولار |
Lancées en 1984, les enquêtes démographiques et sanitaires sont principalement financées par l’Agency for International Development des États-Unis (USAID). | UN | بدأ الاستقصاء الديمغرافي والصحي في عام ١٩٨٤ وهو ممول أساسا من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
:: Publication et utilisation des données ventilées par sexe figurant dans les recensements et les enquêtes démographiques et sanitaires | UN | :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية |
On espère que ce projet pourra devenir un volet des enquêtes démographiques et sanitaires. | UN | ومن المأمول استخدام ذلك كنموذج في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
En 2004, le FNUAP a aidé 14 pays à mener des enquêtes démographiques et sanitaires et des enquêtes sur la santé procréative. | UN | وفي عام 2004، دعم الصندوق 14 بلدا في مجال إجراء الاستقصاءات الديمغرافية والصحية واستقصاءات الصحة الإنجابية. |
Des enquêtes démographiques et sanitaires fourniront également des données comparables concernant les enfants. | UN | وستقوم الاستقصاءات الديمغرافية والصحية أيضا بإنتاج بيانات ذات صلة بالأطفال قابلة للمقارنة. |
Les enquêtes démographiques et sanitaires constituent une autre source importante, dont proviennent des indicateurs utiles figurant dans le présent rapport. | UN | ويوجد مصدر هام آخر للبيانات يوفر مؤشرات مفيدة أدرجت في هذا التقرير القطري، وهو الدراسات الاستقصائية الديمغرافية الصحية. |
Manuel sur les enquêtes démographiques et sociales sur les ménages | UN | دليل الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والاجتماعية للأسر المعيشية |
D'après les réponses, ce sont surtout les enquêtes démographiques et les enquêtes sur la santé qui fournissent des informations. | UN | وفي كثير من اﻷحيان كانت الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة تذكر في الاستبيان كمصادر للمعلومات. |
Selon les enquêtes démographiques et sanitaires les plus récentes, la demande de planification familiale est de 63,4 %. | UN | وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة. |
La surmortalité du reste de la population a été beaucoup plus élevée : des enquêtes démographiques indiquent qu'un an après la guerre le total des décès civils s'élevait au minimum à 100 000 cas. | UN | أما زيادة معدل الوفيات بين السكان المدنيين عموما فكانت أعلى من ذلك بكثير: وقد حددت الدراسات الاستقصائية الديموغرافية مجموع الوفيات بين المدنيين في سنة واحدة بعد الحرب بأنها لا تقل عن ٠٠٠ ١٠٠ نسمة. |
Des données complémentaires ont été recueillies, dans le cadre de 14 enquêtes démographiques et sanitaires et de 29 autres études. | UN | وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى. |
Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples, les enquêtes démographiques et sanitaire et d'autres enquêtes nationales ont permis de disposer de données sur le travail des enfants, le mariage d'enfants et l'enregistrement des naissances dans une centaine de pays. | UN | وأتاحت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات والاستقصاء الديمغرافي والصحي، واستقصاءات وطنية أخرى، الحصول على بيانات بشأن عمل الأطفال وزيجات الأطفال وتسجيل المواليد لحوالي 100 بلد. |
:: La prise en compte des violences faites aux femmes dans les enquêtes démographiques et de santé (EDS) et les enquêtes à indicateurs multiples (MICS); | UN | :: مراعاة العنف ضد المرأة في الاستقصاءات الديموغرافية والصحية والاستقصاءات ذات المؤشرات المتعددة؛ |
- Les enquêtes démographiques sont le principal moyen de recueillir des données statistiques sur l'ampleur du phénomène de la violence. | UN | - الدراسات الاستقصائية السكانية هي الوسيلة الرئيسية للحصول على بيانات إحصائية بشأن مدى انتشار العنف. |
Liaison avec le FNUAP sur les enquêtes démographiques. | UN | وأجرت اتصالات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمليات المسح الديمغرافي |
Des enquêtes démographiques et sanitaires menées dans les pays en développement révèlent que les femmes ne sont pas capables de déterminer quand elles sont en période de fécondité; cette capacité est essentielle pour éviter les grossesse non désirées et planifier les grossesses désirées. | UN | وتكشف دراسات استقصائية ديمغرافية وصحية أجريت في بلدان نامية أن المرأة لا تستطيع أن تحدد متى تكون جاهزة للإخصاب؛ وهذه القدرة بالغة الأهمية لأغراض تجنب الحمل غير المرغوب فيه والتخطيط للحمل المرغوب فيه. |
Le FNUAP a appuyé la réalisation d'enquêtes démographiques et d'enquêtes sur la santé ou sur les indicateurs relatifs au VIH/sida dans plus de 20 pays. | UN | وعلى الصعيد القطري، دعم الصندوق إجراء استقصاءات ديمغرافية وصحية أو استقصاءات معنية بالإيدز في ما يزيد عن 20 بلدا. |
Source : Valeurs calculées par le FNUAP à partir des données des enquêtes démographiques et sanitaires les plus récentes. | UN | المصدر: حسب صندوق الأمم المتحدة للسكان النسب بالاستناد إلى أحدث البيانات المتاحة من المسوح الديموغرافية والصحية. |
Source : Centers for Disease Control and Prevention Reproductive Health Surveys des États-Unis : enquêtes démographiques et sanitaires; Gulf Family Health Surveys. | UN | المصادر: الدراسات الاستقصائية للصحة الإنجابية التي أعدتها مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها؛ والدراسات الاستقصائية لشؤون السكان والصحة؛ والدراسات الاستقصائية لصحة الأسرة في دول الخليج. |
Il a également entrepris des enquêtes démographiques et sanitaires. | UN | وهي تعمل الآن على إجراء دراسات استقصائية سكانية وصحية. |
Le Rapport mondial de l'OMS sur la violence et la santé de 2002 a recensé des enquêtes démographiques provenant de six pays qui ont examiné la question de l'initiation sexuelle forcée. | UN | وجاء في تقرير منظمة الصحة العالمية لسنة 2002 عن العنف والصحة ذِكرُ دراساتٍ استقصائيةً، أُجريت على أساس السكان في ستة بلدان، تناولت مسألة المبادرة الجنسية القسرية. |