"enquêtes statistiques" - Translation from French to Arabic

    • الاستقصائية الإحصائية
        
    • الاستقصاءات الإحصائية
        
    • استقصائية إحصائية
        
    • الاستفسارات الإحصائية
        
    • الدراسات الإحصائية
        
    • الاستقصائية الاحصائية
        
    • استقصاءات إحصائية
        
    • والاستقصاءات الإحصائية
        
    • بدراسات إحصائية
        
    • مسح إحصائي
        
    • مسوح إحصائية
        
    :: Trafic de migrants : amélioration des données administratives et mise à l'essai d'enquêtes statistiques UN :: تهريب المهاجرين: تحسين البيانات الإدارية واختبار الدراسات الاستقصائية الإحصائية
    :: Cybercriminalité : amélioration des données administratives et mise à l'essai d'enquêtes statistiques UN :: جرائم الفضاء الإلكتروني: تحسين البيانات الإدارية واختبار الدراسات الاستقصائية الإحصائية
    Il faudrait aussi engager les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, à participer activement aux enquêtes statistiques en communiquant des données conformément aux procédures et aux modèles statistiques convenus. UN كما يتعين توجيه نداءات إلى الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المساهمة بقوات للمشاركة بنشاط في الدراسات الاستقصائية الإحصائية لتقديم بيانات وفقاً للإجراءات والنماذج الإحصائية المتفق عليها.
    La directive met l'accent sur l'importance qu'il y a à maintenir le phénomène sous observation constante par la réalisation d'enquêtes statistiques au niveau national. UN ويسلط هذا التوجيه الضوء على أهمية الرصد المنتظم لظاهرة الاستقصاءات الإحصائية على الصعيد الوطني.
    :: Traite des personnes : élaboration d'enquêtes statistiques UN :: الاتجار بالأشخاص: إعداد دراسات استقصائية إحصائية
    En règle générale, les lois obligent-elles les répondants à répondre aux enquêtes statistiques du bureau national de statistique? UN بوجه عام، هل يلزم القانون المجيبين بالإجابة على الاستفسارات الإحصائية الصادرة عن المكتب الإحصائي الوطني؟
    La charge de travail des répondants découlant des enquêtes statistiques continuait de faire l'objet de vastes débats. UN وذُكر أن العبء الذي تلقيه الدراسات الاستقصائية الإحصائية على المجيبين ما زال يثير مناقشات واسعة النطاق.
    Principe 5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN المبدأ 5: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    Les programmes de statistique en Bosnie-Herzégovine sont compatibles avec les programmes d'enquêtes statistiques d'Eurostat. UN وتتواءم البرامج الإحصائية في البوسنة والهرسك مع برامج الدراسات الاستقصائية الإحصائية للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Le Ministère de la culture prête une grande attention au respect des procédures contractuelles dans le domaine de la protection des données personnelles; les données des enquêtes statistiques sont traitées conformément à la législation en vigueur. UN وتولي وزارة الثقافة باستمرار عنايتها للتقيّد بالإجراءات في مجال حماية البيانات الشخصية؛ وتُجهّز الدراسات الاستقصائية الإحصائية وفقاً للتشريع المطبق.
    Principe 5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN المبدأ 5: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    :: Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN :: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    Plusieurs recherches et enquêtes statistiques démontrent que la présence et l'action du crime organisé constituent un obstacle majeur au développement social et économique. UN تثبت البحوث والدراسات الاستقصائية الإحصائية أن وجود الجريمة المنظمة وأعمالها يشكلان عقبة ضخمة في سبيل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Aussi les revenus ventilés par sexe sont-ils utilisés en République tchèque comme l'un des critères de classement les plus importants dans les enquêtes statistiques sur les salaires. UN وبالتالي تتم متابعة موضوع الدخل في الجمهورية التشيكية بحسب نوع الجنس باعتباره أحد أهم معايير التصنيف في الاستقصاءات الإحصائية بأخذ العينات المتصلة بأجور المستخدمين.
    On y trouvera la description de bonnes pratiques en matière d'exploitation de sources de données administratives et d'intégration des données ainsi obtenues avec celles provenant d'enquêtes statistiques. UN وستوصف الممارسات السليمة المتبعة في الإفادة من مصادر البيانات الإدارية ودمج البيانات من هذا القبيل مع البيانات المتلقاة من خلال الاستقصاءات الإحصائية.
    Les distinctions entre les cas de participation obligatoire et non obligatoire à des enquêtes statistiques sont établies selon divers critères, à savoir : UN 79 - وتنوع الأسس التي يقوم عليها التمييز بين المشاركة الإلزامية وغير الإلزامية في الاستقصاءات الإحصائية:
    Un autre sujet de préoccupation concerne le financement des enquêtes statistiques spécifiques sur l'exercice des droits de certains groupes tels que celui des personnes handicapées. UN وأُثير شاغل آخر بشأن تمويل دراسات استقصائية إحصائية محددة تتعلق بتنفيذ حقوق فئات معينة، من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tous ces services ont permis de lancer de nouvelles enquêtes statistiques ou d'améliorer les enquêtes existantes. UN وأسفرت جميع تلك الخدمات عن تنفيذ دراسات استقصائية إحصائية جديدة و/أو تحسين الدراسات القائمة.
    Adaptation des enquêtes statistiques aux besoins des peuples autochtones : recommandation 126 UN تكييف الاستفسارات الإحصائية مع احتياجات الشعوب الأصلية 126()
    Toutefois, les enquêtes statistiques révèlent que dans les faits les femmes sont moins bien rémunérées même dans le cadre de la même profession. UN ومع هذا، فإن الدراسات الإحصائية توضح أن النساء ينلن، في الواقع، أجورا أقل مستوى إلى حد كبير، حتى في إطار نفس المهنة.
    f) Participation à des enquêtes statistiques internationales: Les spécialistes de l'ONUDI participent à des enquêtes internationales pour introduire de nouvelles méthodes de collecte et de traitement des statistiques industrielles. UN (و) الاشتراك في الدراسات الاستقصائية الاحصائية الدولية: ينضم أخصائيو اليونيدو المعنيون بالدراسات الاستقصائية الى القائمين بالدراسات الاستقصائية الدولية لادخال أساليب جديدة لجمع ومعالجة الاحصاءات الصناعية.
    Et elle entreprend des travaux méthodologiques et des analyses dans ces domaines, effectue annuellement des enquêtes statistiques au niveau mondial, et gère la base de données sur l'économie de l'information. UN ويشارك القسم في الأعمال المنهجية والتحليلية التي تجري في هذه المجالات، ويجري استقصاءات إحصائية عالمية سنوية ويتعهد قاعدة بيانات بشأن اقتصاد المعلومات.
    Pour ce faire, il faut, par exemple, comprendre des notions comme celles d'intervalle de confiance, d'erreur d'échantillonnage et de biais que l'on rencontre couramment dans les registres administratifs et les enquêtes statistiques communs. UN وهذا يتطلب، على سبيل المثال، استيعاب مفاهيم مثل فترة الثقة()، وأخطاء اختيار العينات، والتحيز المرتبط بالسجلات الإدارية والاستقصاءات الإحصائية المشتركة.
    Troisièmement, il faut entreprendre des enquêtes statistiques et sur le terrain pour déterminer l'ampleur du phénomène de l'abus et du trafic de drogue et identifier les autres facteurs qui y contribuent pour trouver les solutions nécessaires. UN ثالثا: القيام بدراسات إحصائية وميدانية للوقوف على حجم ظاهرة تعاطي المخدرات وتجارتها والعوامل المساعدة في ذلك من أجل اقتراح الحلول المناسبة لمواجهتها.
    Au Danemark, ont conduit des enquêtes statistiques continues concernant les possibilités de carrière les chercheurs masculins et féminins, y compris leur recrutement. UN في الدانمرك، يجري باستمرار إجراء مسح إحصائي تفصيلي فيما يتعلق بعدد من الشروط ذات الصلة بفرص الترقي الوظيفي للباحثين والباحثات، بما في ذلك التعيين في مجتمع البحوث.
    i. Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés à des fins de planification de leur retour volontaire ou de leur réinstallation; UN ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more