"enquêtes sur les infractions graves" - Translation from French to Arabic

    • التحقيق في الجرائم الجسيمة
        
    • التحقيق في الجرائم الخطيرة
        
    • التحقيقات في الجرائم الخطيرة
        
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves a fourni au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers dans le respect de la loi. UN زوّد فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في القضايا بموجب القانون
    Anthropologue légiste chargé de s'acquitter des tâches prescrites par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    2.4.5 Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur des infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN 2-4-5 إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    Le Secrétaire général a également proposé d'établir 10 postes d'administrateur recruté sur le plan national au sein de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves afin d'appuyer le travail des enquêteurs internationaux et du personnel linguistique dans les bureaux de district. UN واقترح الأمين العام أيضا إنشاء 10 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة لتضاف إلى ملاك موظفي التحقيق الدوليين والمساعدين اللغويين في مكاتب المقاطعة.
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Pour la composante appui et l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, l'analyse a été divisée en deux parties, la première portant sur la phase de réduction des effectifs et la seconde sur la phase de liquidation. UN وينقسم عنصر الدعم وعنصر فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة إلى إطارين، الأول يعكس مرحلة التخفيض التدريجي، والثاني يعكس فترة التصفية.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    169 vacataires - , ainsi que de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, constituée de 20 agents recrutés sur le plan international UN و 6 موظفين وطنيين، و 15 من متطوعي الأمم المتحدة، وعددا يصل إلى 169 من المتعاقدين، وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة الذي يضم 20 موظفا دوليا
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les 13 postes qu'il est proposé de créer à la Section de l'appui au secteur de la sécurité, au Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle et dans l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves. UN 30 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث عشرة التي يطلبها الأمين العام لقسم دعم قطاع الأمن ومكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية وفي فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'apporter son concours au Bureau du Procureur général afin de mener à son terme l'instruction des affaires de violations graves des droits de l'homme commises dans le pays en 1999. UN 35 - وسيتابع فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام لإتمام التحقيقات في القضايا التي لم يُبت فيها المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999.
    2.4.6 L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves mène à bien les enquêtes sur les affaires de violations des droits de l'homme commises au Timor-Leste en 1999 qui sont encore en suspens au 30 juin 2010. UN 2-4-6 إحراز تقدم نحو إتمام فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعماله في القضايا المتبقية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 بخصوص الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves est actuellement le seul organe enquêtant sur les allégations de crimes contre l'humanité et autres infractions graves commises en 1999. UN 39 - يشكل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة حالياً الهيئة الوحيدة التي تحقق في الجرائم المزعومة ضد الإنسانية والجرائم الجسيمة الأخرى المرتكبة في عام 1999.
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'enquêter sur les affaires en cours concernant de graves violations des droits de l'homme commises au Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التحقيق في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة المتبقية التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة
    Toutefois, l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves ne fait que s'acquitter des fonctions d'investigation qui étaient celles de l'ancien Groupe. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    Les activités de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves de la MINUT viseront à aider le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de violations des droits de l'homme en répondent. UN وسيهدف عمل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة إلى مساعدة الحكومة على إنشاء نظام مساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Si les enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 se sont poursuivies à travers les travaux de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, les progrès enregistrés dans les poursuites judiciaires ont été limités. UN وعلى الرغم من استمرار التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة عام 1999 عن طريق العمل الذي يقوم به فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، لم يحرز سوى تقدم محدود في إجراء المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more