La Sous-Commission élaborera les moyens d'enregistrement des réfugiés souhaitant rentrer au Rwanda. | UN | تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا. |
On a informatisé les systèmes d'enregistrement des réfugiés qui constituent la base des archives qui comptent 16 millions de documents. | UN | كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة. |
Veiller à ce que l'enregistrement des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة الفصل السادس |
Le Haut-Commissariat devrait également continuer à envisager de mener une opération d'enregistrement des réfugiés dans les camps de Tindouf. | UN | وينبغي أيضا للمفوضية مواصلة النظر في الاضطلاع بتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف. |
Le HCR devrait aussi continuer d'étudier la possibilité de procéder à l'enregistrement des réfugiés dans les camps de Tindouf. | UN | واختتم بمطالبة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالنظر في مسألة إجراء تسجيل للاجئين في مخيمات تندوف. |
Les conventions relatives à la protection des droits de l'homme sont ignorées dans les camps, comme le sont les demandes d'enregistrement des réfugiés. | UN | فالاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والدعوات إلى تسجيل اللاجئين يتم تجاهلها في تلك المخيمات. |
Elles demandent davantage de mesures pour mettre en oeuvre la séparation des éléments armés des réfugiés civils et pour améliorer l'enregistrement des réfugiés. | UN | ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير لفصل العناصر المسلحة عن اللاجئين المدنيين وإلى تحسين تسجيل اللاجئين. |
À cet égard, l'enregistrement des réfugiés constituera l'un des principaux éléments du plan. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة. |
La Mission a souligné qu'il importait que l'enregistrement des réfugiés soit suivi par des observateurs internationaux, point de vue que partage le Gouvernement indonésien. | UN | وأبرزت البعثة أهمية تسجيل اللاجئين تحت مراقبة دولية، وهو رأي تتفق معها فيه حكومة إندونيسيا. |
À cet égard, l'enregistrement des réfugiés constituera l'un des principaux éléments du plan. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة. |
B. Conclusion sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile | UN | الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء |
Demandant à nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf, et invitant à déployer des efforts à cet égard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد، |
Demandant de nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf et encourageant le déploiement d'efforts à cet égard, | UN | وإذ يكرر طلبه النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل الجهود في هذا الصدد، |
Demandant à nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf, et invitant à déployer des efforts à cet égard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد، |
Demandant à nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf, et encourageant le déploiement d'efforts à cet égard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد، |
Demandant à nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf, et encourageant le déploiement d'efforts à cet égard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد، |
Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'enregistrement des réfugiés dans des situations d'urgence et, dans ce contexte, l'identification rapide des enfants non accompagnés et le suivi de leurs besoins; | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم، |
Les Etats et les autres partenaires concernés doivent mettre à disposition leurs connaissances et leurs expériences pour aider le HCR à améliorer ses propres systèmes d'enregistrement des réfugiés. | UN | ينبغي للدول وغيرها من الجهات الشريكة المعنية إتاحة خبراتها وتجاربها وجعلها في متناول اليد من أجل مساعدة المفوضية على تحسين نظمها الخاصة بتسجيل اللاجئين. |
Le HCR a fourni au Gouvernement tchadien une assistance technique pour l'enregistrement des réfugiés. | UN | ووفرت المفوضية المساعدة الفنية لحكومة تشاد فيما يتصل بتسجيل اللاجئين. |
Le HCR devrait aussi continuer d'étudier la possibilité de procéder à l'enregistrement des réfugiés dans les camps de Tindouf. | UN | وينبغي للمفوضية أيضا مواصلة النظر في إجراء عملية تسجيل للاجئين في مخيمات تندوف. |
Recours à la biométrique pour l'enregistrement des réfugiés (mémorandum interservices IOM-FOM 083/2010) | UN | استخدام النظم البيومترية في عمليات تسجيل اللاّجئين (المذكرة الداخلية inter-office memorandum IOM-FOM 083/2010) |