A enseigné le droit international, le droit comparé, le droit commercial international et le droit coutumier. | UN | قام بتدريس القانون الدولي، والقانون المقارن، والعمليات التجارية الدولية والقانون العرفي. |
Le droit international était aussi enseigné aux gradués de l'université dans le cadre des cours de relations internationales, à la faculté de sciences politiques de Zagreb. | UN | كما يدرس القانون الدولي في مرحلة الدراسات العليا ضمن مادة العلاقات الدولية في كلية العلوم السياسية في زغرب. |
Il avait auparavant été Directeur des services judiciaires du Ministère de la justice; il a également enseigné pendant six ans à l'École nationale de la magistrature. | UN | وكان قبل ذلك مديرا للدوائر القضائية في وزارة العدل، كما قام بالتدريس في مدرسة القضاء الوطنية لمدة ست سنوات. |
Vous m'avez enseigné comment trouver des brindilles cassées et des empreintes dans le sol. | Open Subtitles | أنت مَنْ علمتني كيف أعثر على الأغصان المتساقطة والآثار على الأرض |
maintenant je les appellerai mes fils, comme tu aurais voulu, tu m'as enseigné cela aussi. | Open Subtitles | الآن سأدعوهم بأبنائي كما كنت تريد مني أنت من علمني ذلك أيضا |
Dans les écoles où l'enseignement sera donné dans la langue de l'une des autres nationalités, le macédonien devra également être enseigné; | UN | ويجب في المدارس التي يكون فيها التعليم بلغة إحدى القوميات اﻷخرى، أن تدرس اللغة المقدونية كذلك. |
Frank a enseigné le français aux élèves de Mme Glasser. | Open Subtitles | كان فرانك يقوم بتعليم الفرنسية لفصل مدام جلاس |
Eh bien, Puft, puisque vous êtes un homme qui est enseigné par l'expérience, nous allons montrer ce qui s'est réellement enseigné dans les écoles. | Open Subtitles | حسنا , بوفتا , لقد تم تعليمك بواسطه خبراء سنريك ماذا يُدرس فى المدارس فى الحقيقه |
Rappelle-toi tout ce que je t'ai enseigné. Sers-t'en. Veille sur mon héritage. | Open Subtitles | تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه وسخّريه لإكمال رسالتي. |
Ce n'est probablement pas la seule chose qu'elle lui a enseigné. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا الشي الوحيد اللذي علمته به |
Il a enseigné plusieurs matières, dont le droit international public, le droit pénal international, les institutions internationales et le règlement des conflits internationaux. | UN | وقام بتدريس دورات دراسية عن القانون الدولي العام والقانون الجنائي الدولي والمؤسسات الدولية وتسوية الصراعات الدولية. |
Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence. | UN | وعمل الأستاذ كاسيسي بتدريس القانون الدولي في جامعة فلورنسا ومعهد جامعة أوروبا في فلورنسة. |
Il a enseigné plusieurs matières, dont le droit international public, le droit pénal international, les institutions internationales et le règlement des conflits internationaux. | UN | وقام بتدريس دورات دراسية عن القانون الدولي العام والقانون الجنائي الدولي والمؤسسات الدولية وتسوية الصراعات الدولية. |
Il est aussi important que le Gouvernement prête une attention particulière à ce qui est enseigné effectivement dans les madrassas et à ce qui s'y pratique quotidiennement. | UN | كما ينبغي للحكومة أن تولي اهتماما خاصا لما يدرس فعليا في المدارس الدينية وما يمارس فيها يوميا. |
Chaque participant a la possibilité d'élaborer un programme qui sera enseigné aux entraîneurs sportifs afin d'enrichir la formation des jeunes athlètes. | UN | وتتاح لكل مشارك فرصة تشكيل منهج دراسي يدرس للمدربين الرياضيين لأغراض إثراء تدريب الرياضيين الشباب. |
Les parents roms ne savent pas toujours qu'ils ont le droit de demander que le rom soit enseigné à leur enfant ou bien ils ne souhaitent pas le faire. | UN | وآباء وأمهات الروما لا يدركون دائماً حقهم في المطالبة بالتدريس بلغة الروما أو أنهم لا يرغبون في ذلك. |
A enseigné au Collège universitaire de Beyrouth et a été assistante de recherches en économie à l'Université américaine de cette ville. | UN | وعملت بالتدريس في كلية بيروت الجامعية وباحثة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية في بيروت. |
Vous m'avez enseigné que la route d'un grand seigneur est prédestinée. | Open Subtitles | علمتني أن الطريق كي أصبح قائداً عظيماً قدر محتوم |
Ce n'était pas une vie pour laquelle j'étais destiné, mais cela m'a enseigné quelque chose. | Open Subtitles | انها ليست الحياة كان مقدرا لي أن يكون، ولكن علمني شيئا. |
Certains voulaient en particulier savoir si le berbère y était enseigné. | UN | ويود اﻷعضاء على وجه الخصوص معرفة ما اذا كانت لغة البربر تدرس في مثل هذه المدارس. |
Ils ont enseigné à l'homme, la construction... et ils ont été vénérés comme des Dieux... | Open Subtitles | قاموا بتعليم الانسان كيفية البناء وتمت معاملتهم كأنهم آلهه |
Ne me demande pas de m'excuser pour t'avoir enseigné un sport que tu adores, que tu as choisi. | Open Subtitles | لا تتوقع مني أن اعتذر عن تعليمك كيفية اللعب في اللعبة التي تحبها, و التي اخترتها انت |
Cette semaine, on va vous pousser à vous dépasser pour voir ce que vous avez vraiment retenu de tout ce que l'on vous a enseigné, ce qui signifie que vous allez utiliser vos compétences d'interrogatoire. | Open Subtitles | هذا الأسبوع، ونحن نذهب لدفع لك الماضي الحد الخاص بك لمعرفة مدى ما لقد علمتك كنت قد احتفظت في الواقع، |
Ce n'est probablement pas la seule chose qu'elle lui a enseigné. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا الشي الوحيد اللذي علمته به |
Le français est une langue officielle de l’ONU et il est également enseigné car la population locale parle souvent cette langue. | UN | واللغة الفرنسية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ويجري تدريسها أيضا، فالكثير من السكان المحليين يتحدثون هذه اللغة بطلاقة. |
C'est ce qu'ils t'ont enseigné à Londres, d'être pragmatique ? | Open Subtitles | ليرة سورية أن ما يعلمك في لندن غير أن نكون عمليين؟ |
A enseigné au Massachusetts Institute of Technology, à l'Université du Massachusetts, à la Tufts University et à la Boston University. | UN | درّس في معهد ماساشوستس للتكنولوجيا، جامعة ماساتشوستس وجامعة تافتس وجامعة بوسطن. |
Je pourrai signer si ça dit que j'ai enseigné quelque chose, ou que je vous ai aidé à l'enseigner. | Open Subtitles | يمكنني توقيع استمارة تقول أنني علمتهم شيئاً |
Si parler à travers ses fesses est tout ce qu'on vous a enseigné... | Open Subtitles | هذا لو كان الكلام من مؤخرتك هو ما تعلمته في مدرسة الجاسوسية |