"enseignement et une formation" - Translation from French to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • تعليم وتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • لتثقيف وتدريب
        
    • التعلم والتدريب
        
    • دورات تثقيفية وتدريبية
        
    • بتعليم وتدريب
        
    Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Assurer un enseignement et une formation de qualité, notamment dans le domaine de la science et de la technologie, tenant compte des sexospécificités UN تعزيز التعليم والتدريب الجيدين والمراعيين للفروق الجنسانية، في ميادين منها العلم والتكنولوجيا
    — Proposer un enseignement et une formation permettant aux salariés et aux chefs d'entreprise de s'adapter à l'évolution technologique et économique; UN ● توفير التعليم والتدريب بما يتيح للعاملين ومنظمي المشاريع التكيف مع التكنولوجيات والظروف الاقتصادية المتغيرة؛
    Ces transformations sont le résultat à retardement de l'expansion des possibilités offertes aux femmes de recevoir un enseignement et une formation dans les mêmes conditions que les hommes et d'une même période d'ajustement structurel à l'échelle mondiale. UN وتعد هذه التغييرات نتيجة متأخرة لزيادة الفرص المتاحة للمرأة للحصول على تعليم وتدريب على قدم المساواة مع الرجل ولفترة التكيف الهيكلي العالمي الطويلة.
    Elle a constaté que le Viet Nam avait accepté de continuer à dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux autorités gouvernementales concernées et à renforcer ces activités pédagogiques. UN ولاحظت أن فييت نام قبلت بمواصلة إتاحة التثقيف والتدريب للسلطات الحكومية المعنية في مجال حقوق الإنسان وتوسيع نطاقهما.
    L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient dispensés de manière régulière à tous les agents de l'immigration et au personnel employé dans les centres de détention d'immigrants, y compris aux prestataires de services de santé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    En conséquence, beaucoup de ces enfants cherchent à obtenir un enseignement et une formation par des moyens plus informels. UN وبالتالي، يسعى كثير من الأطفال في سن الدراسة إلى التعليم والتدريب من خلال وسائل غير رسمية.
    Mon pays a construit un accélérateur afin de fournir un enseignement et une formation efficaces dans le domaine nucléaire. UN وقد أنشأ بلدي مِرفقاً تعجيلياً للاستخدام الفعال في التعليم والتدريب النوويين.
    Dans les zones urbaines de l'Afghanistan, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, par le biais de 50 forums communautaires, dispense un enseignement et une formation professionnelle à quelque 8 000 garçons et filles. UN ويقدم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، عن طريق 50 منبرا مجتمعيا، في أفغانستان الحضرية، التعليم والتدريب المهني لحوالي 000 8 ولد وبنت.
    14. Un certain nombre de pays de la région utilisent les techniques spatiales pour dispenser un enseignement et une formation dans le domaine agricole. UN ٤١- يستخدم عدد من بلدان المنطقة التكنولوجيا الفضائية لتوفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي.
    Le Gouvernement a lancé un programme visant à dispenser gratuitement un enseignement et une formation professionnelle à ces enfants dont beaucoup sont encore trop traumatisés pour parler. UN وقد بدأت الحكومة برنامجا لتوفير التعليم والتدريب المهني مجانا ﻷولئك اﻷطفال؛ غير أن الكثير منهم ما زالوا متأثرين بالصدمة إلى درجة أنهم لا يستطيعون الكلام.
    188. Les principales institutions qui offrent actuellement un enseignement et une formation dans le domaine de l'agriculture sont les suivantes : UN ١٨٨ - والمؤسسات الرئيسية التي توفر حاليا التعليم والتدريب في مجال الزراعة هى:
    L'Université peut contribuer dans une grande mesure à préserver la paix mondiale et à réduire les obstacles au progrès dans le monde en dispensant par des moyens novateurs un enseignement et une formation englobant de nombreux domaines et en encourageant les recherches à ces fins. UN وهي تمتلك الإمكانيات التي تمكنها من المساهمة بشكل ملموس في دفع السلام العالمي إلى الأمام، عبر الابتكار والتوسع الكبير في قاعدة التعليم والتدريب والبحث.
    D'autres pays, comme la Chine, qui offrent depuis longtemps un enseignement et une formation à des étudiants étrangers dans le cadre de programmes de coopération technique commencent maintenant à le faire sur une base commerciale. UN وهناك بلدان أخرى، مثل الصين، كانت قد درجت على تقديم التعليم والتدريب للطلاب اﻷجانب في إطار برامج التعاون التقني، تتحول اﻵن إلى القيام بذلك على أسس تجارية.
    Les Forces de défense finlandaises dispensent un enseignement et une formation au droit international humanitaire aux soldats, aux officiers et au personnel participant aux opérations de gestion des crises. UN وتوفر قوات الدفاع الفنلندية التعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي للمجندين والضباط والموظفين المشاركين في عمليات إدارة الأزمات.
    D'où l'importance de politiques avisées concernant le marché du travail et la protection sociale, associées à un enseignement et une formation axés sur des secteurs à fort potentiel de croissance. UN ويشير ذلك إلى أهمية حسن تصميم سياسات سوق العمل والحماية الاجتماعية، إلى جانب تعليم وتدريب موجهين للقطاعات التي تنطوي على إمكانات نمو عالية.
    Des mesures nationales visant à dispenser un enseignement et une formation professionnels adaptés devraient être adoptées et mises en œuvre pour favoriser et soutenir l'accès des jeunes, et plus particulièrement des jeunes femmes, à l'emploi. UN فيجب اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية لتوفير ما يلائم من تعليم وتدريب مهني لتعزيز ودعم إمكانية استفادة الشباب، ولا سيما الشابات، من فرص العمل.
    Diverses délégations ont mentionné la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, de même que la nécessité de dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار العديد من الوفود إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، وكذلك إلى الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes UN توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب
    L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient dispensés de manière régulière à tous les agents de l'immigration et au personnel employé dans les centres de détention d'immigrants, y compris aux prestataires de services de santé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    2. Salue les progrès réalisés au cours des deux dernières années par l'École des cadres du système des Nations Unies qui dispense un enseignement et une formation de grande qualité au système des Nations Unies ; UN 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، طوال العامين الماضين، في توفير سبل التعلم والتدريب ذوي الجودة العالية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    - 1996-2000 : Le Groupe d'action de Beijing de la FIEF, organisé par des membres de la FIEF aux États-Unis, donne un enseignement et une formation et encourage la recherche sur quatre questions du Programme de Beijing. UN الفترة 1996-2000 نظمت مجموعة عمل بيجين التابعة للاتحاد، التي تولى أعضاء الاتحاد في الولايات المتحدة تنظيمها، دورات تثقيفية وتدريبية وشجعت على إجراء بحوث بشأن أربع مسائل متعلقة بمنهاج عمل بيجين.
    7. Des programmes d'enseignement intégré à vocation communautaire devraient être considérés comme un complément utile pour assurer aux handicapés un enseignement et une formation d'un rapport coût─efficacité satisfaisant. UN ٧ - ينبغي النظر الى التعليم المتكامل والبرامج المجتمعية على أنها نهج تكميلية لتزويد المعوقين بتعليم وتدريب فعالين من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more