L'Association recommande que les gouvernements fassent bénéficier toutes les filles adolescentes et toutes les femmes de l'enseignement non scolaire et de la formation professionnelle. | UN | وتوصي الرابطة بأن تتيح الحكومات التعليم غير النظامي والتدريب المهني لجميع المراهقات والنساء. |
Elle dispense un enseignement non traditionnel qui est, à son avis, un moyen important de garantir l'accès à l'enseignement en général, conformément aux engagements convenus sur le plan international. | UN | ينخرظ التحالف العالمي للشباب في التعليم غير الرسمي ونعتقد بأن التعليم غير الرسمي طريق هامة لضمان إمكانية الحصول على التعليم عموما، وفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا. |
L'enseignement non scolaire au Bangladesh est assuré essentiellement par les ONG. | UN | توفر الجزء الأكبر من التعليم غير الرسمي في بنغلاديش المنظماتُ غير الحكومية. |
L'UNICEF : il appuie des programmes de développement de la petite enfance et d'enseignement non traditionnel. | UN | `7` اليونيسيف: تقدم اليونيسيف المساعدة لبرامج نمو الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة والتعليم غير الرسمي. |
Il n'existe pas de système organisé d'enseignement non scolaire dans le pays. | UN | ولا يوجد في غواتيمالا نظام تعليم غير رسمي منظم. |
Il faut mettre en place un système d'enseignement non classique de nature à combler les lacunes du système public, mais placé sous le contrôle de l'Etat, grâce auquel la population pourra avoir accès aux outils qui lui permettront de se former et d'être en mesure d'exercer diverses fonctions ou métiers. | UN | ويجب ادخال العمل بالتعليم غير النظامي لسد الثغرات في نظم التعليم التي تديرها الحكومة، كما يجب أن تتاح للسكان، تحت اشراف الحكومة، الوسائل اللازمة لتحسين مؤهلاتهم واكتساب مهارات متنوعة. |
Le Gouvernement administre sept écoles primaires, un collège et un centre d'enseignement non traditionnel dans la Grande Caïmane et trois écoles primaires et un lycée couvrant les deux cycles de l'enseignement secondaire sur l'île de Caïmane Brac. | UN | 58 - وتتولى الحكومة الآن إدارة سبع مدارس ابتدائية ومدرسة متوسطة ومعهدا تربويا بديلا في كايمان الكبرى، بالإضافة إلى ثلاث مدارس ابتدائية ومدرسة عليا تتضمن المرحلة المتوسطة، في كايمان براك. |
En moyenne 55 % des apprenants dans les programmes d'enseignement non scolaire sont des femmes. | UN | وفي المتوسط، تشكل الإناث 55 في المائة من الذين تعلموا بواسطة برامج التعليم غير الرسمي. |
7.5 enseignement non formel et écarts d'alphabétisation | UN | التعليم غير النظامي والتباينات في مجال محو الأمية |
- Qui ont abandonné le système d'enseignement non scolaire et qui sont partiellement alphabétisés; | UN | ● الذين انقطعوا عن الدراسة من نظام التعليم غير الرسمي ولديهم مهارات في اﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
Il commence à se créer actuellement un enseignement non public destiné aux enfants handicapés, y compris certains enfants qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun enseignement. | UN | وقد أخذ يتطوّر الآن التعليم غير الحكومي للأطفال المعاقين، بمن فيهم بعض الذين لم يتلقوا أي تعليم فيما مضى. |
Service de fourniture d'un appui à la reconnaissance de l'enseignement non scolaire et des équivalences | UN | :: خدمة تقديم الدعم للتعلم باعتماد ومعادلة التعليم غير النظامي |
Il existe, en outre, un enseignement non institutionnalisé et un enseignement non traditionnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في البلد التعليم غير النظامي. |
En 2003, 4 841 élèves en provenance de l'enseignement non traditionnel sont entrés au premier niveau de l'enseignement primaire traditionnel. | UN | وفي عام 2003، انتقل ما مجموعه 841 4 تلميذاً من نظام التعليم غير الرسمي إلى الصف الأول. |
Elle a commencé son programme de suivi et d'évaluation de l'enseignement non scolaire. | UN | وقد شرعت اليونسكو في برنامجها لرصد وتقييم التعليم غير الرسمي. |
Tableau 13. Nombre d'élèves inscrits dans les établissements relevant de la Direction de l'enseignement non institutionnel, 2000 | UN | الجدول 13: عدد الدارسين المسجلين لدى إدارة التعليم غير النظامي، 2000 |
Cette éducation peut être diffusée au moyen des médias et d'un enseignement non formel dans des zones reculées. | UN | وهذا ممكن عن طريق وسائط الإعلام والتعليم غير النظامي في المناطق النائية. |
Une distinction s'opère entre les activités portant sur l'enseignement formel et l'enseignement non formel. | UN | ثمة فرق بين الأنشطة التي نُفذت في قطاع التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |
iv) L'éducation permanente des adultes et l'enseignement non universitaire à distance | UN | `٤` التعليم المستمر للبالغين والتعليم غير الجامعي عن بُعْد |
Ce type d’établissements qui sont de plus en plus sollicités par des personnes encore actives désireuses de suivre un enseignement non scolaire[130] est en pleine expansion. | UN | وقد توسع نطاق العضوية في هذه الشبكة استجابة للطلبات المتزايدة من الأشخاص غير المتقاعدين للحصول على تعليم غير نظامي(). |
Aux fins de l'objectif du Millénaire pour le développement 2, l'organisation a mis en place des projets sur l'enseignement non scolaire, la réduction du taux d'abandon en école primaire et la fourniture de services à 250 000 enfants pendant la période considérée dans le rapport. | UN | ولدعم الغاية 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، نفذت المنظمة مشاريع تتعلق بالتعليم غير الرسمي، وتحد من معدل ترك الدراسة في المدارس الابتدائية، وتوفر خدمات لـ 500 250 طفل في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Gouvernement administre sept écoles primaires, un collège et un centre d'enseignement non traditionnel dans la Grande Caïmane et trois écoles primaires et un lycée couvrant les deux cycles de l'enseignement secondaire sur l'île de Caïmane Brac. | UN | 68 - وتتولى الحكومة الآن إدارة سبع مدارس ابتدائية ومدرسة متوسطة ومعهدا تربويا بديلا في كايمان الكبرى، بالإضافة إلى ثلاث مدارس ابتدائية ومدرسة عليا تتضمن المرحلة المتوسطة، في كايمان براك. |
- Participation à la formation des professeurs en faveur d'un enseignement non sexiste. | UN | المشاركة في تدريب هيئة التدريس على التعليم الخالي من التحيز لأحد الجنسين. |
Autonomisation des filles par l'enseignement non scolaire | UN | تمكين الفتيات من خلال التعليم النظامي غير الرسمي |