"ensemble de l'économie" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد ككل
        
    • صعيد الاقتصاد كله
        
    • مستوى الاقتصاد بأكمله
        
    • مستوى الاقتصاد كله
        
    • الاقتصاد بالكامل
        
    • جميع قطاعات الاقتصاد
        
    • كل الاقتصاد
        
    • الاقتصاد بأسره
        
    • الشاملة للاقتصاد كله
        
    Objectifs chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour 2020 UN الأهداف الكمية للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل لعام 2020
    Objectifs chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour 2020 UN الأهداف الكمية للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل لعام 2020
    Objectifs chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour 2020 UN الأهداف الكمية للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل لعام 2020
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً على صعيد الاقتصاد كله
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مستوى الاقتصاد بأكمله
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً على مستوى الاقتصاد كله
    Objectifs chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour 2020 UN الأهداف الكمية للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل لعام 2020
    L'État subventionne les secteurs ou les activités qui présentent des externalités intéressantes, par exemple une forte aptitude à stimuler la productivité dans l'ensemble de l'économie, le progrès technique ou le développement humain. UN وتدعم الحكومات تلك القطاعات أو الأنشطة التي تحرز مكاسب خارجية إيجابية مثل التمتع بقدرة عالية على تعزيز نمو الإنتاجية على مستوى الاقتصاد ككل أو إحداث تطور تكنولوجي أو دعم التنمية البشرية.
    De telles mesures contribueraient à accroître le potentiel productif, la compétitivité et la viabilité de l'ensemble de l'économie. UN وسيعزز هذا السلوك الإمكانات الإنتاجية والقدرة التنافسية والاستدامة على نطاق الاقتصاد ككل.
    Les technologies de l'information et de la communication accroissent la productivité au niveau des entreprises, des secteurs et de l'ensemble de l'économie. UN وأدت تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة الانتاجية على مستوى الشركات والقطاعات وعلى مستوى الاقتصاد ككل.
    Ces envois de fonds améliorent l'existence de millions de familles de migrants et ont une incidence positive sur l'ensemble de l'économie. UN فهذه التحويلات ترتقي بحياة الملايين من أُسر المهاجرين، كما أن لها أيضا آثارا إيجابية على الاقتصاد ككل.
    Ces efforts pour lutter contre l'immigration clandestine pèsent lourdement sur le budget national et l'ensemble de l'économie. UN وأضاف أن جهود الحكومة لمحاربة الهجرة غير المشروعة تشكل عبئا خطيرا على الميزانية الوطنية وعلى الاقتصاد ككل.
    Note : La concentration représente la proportion des emplois faiblement rémunérés dans chaque catégorie professionnelle divisée par la proportion des bas salaires dans l'ensemble de l'économie. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    De même, le succès de tout plan de partage de l'emploi dépend du degré d'expansion de l'ensemble de l'économie. UN وفي الوقت نفسه، فإن نجاح أي مخطط لتقاسم العمل قد يعتمد على درجة التوسع في الاقتصاد ككل.
    Note : La concentration représente la proportion des emplois faiblement rémunérés dans chaque catégorie professionnelle divisée par la proportion des bas salaires dans l'ensemble de l'économie. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    a) Des engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie ou par secteur; UN )أ) التزامات تحديد الانبعاثات أو تخفيضها كميّاً القابلة للقياس على صعيد الاقتصاد كله أو على الصعيد القطاعي؛
    b) Des mesures chiffrées de limitation ou de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie ou par secteur; UN (ب) إجراءات تحديد الانبعاثات أو تخفيضها كميّاً على صعيد الاقتصاد كله أو على الصعيد القطاعي؛
    b) Adoptent des politiques et des mesures sous la forme d'engagements chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN (ب) اعتماد سياسات وتدابير في شكل التزامات كمية خفض الانبعاثات على مستوى الاقتصاد بأكمله.
    Des mesures radicales ont également été prises pour porter l'ensemble de l'économie à un niveau élevé en concentrant les efforts sur la production d'électricité, l'extraction de charbon, l'industrie métallurgique et le transport par rail, ainsi que sur d'autres secteurs clefs de l'économie. UN كما اتُخذت تدابير حاسمة لرفع مستوى الاقتصاد كله من خلال تركيز الجهود على إنتاج الكهرباء واستخراج الفحم والصناعات المعدنية والنقل بالسكة الحديدية وغير ذلك من قطاعات الاقتصاد.
    Les dernières données représentatives de l'ensemble de l'économie ont été publiées par l'Institut de recherche économique et sociale en 2000, qui s'est servi de données de 1997 tirées de l'enquête européenne auprès des ménages. UN وقد نشر البيانات المعنية بذلك في جميع قطاعات الاقتصاد معهد الاقتصاد والاقتصاد الاجتماعي في عام 2000 مستخدما بيانات عام 1997 من هيئة الأسر المعيشية الأوروبية.
    17. Cela s'explique par la baisse de la consommation d'énergie dans l'ensemble de l'économie. UN ٧١- والسبب في ذلك هو انخفاض استهلاك الطاقة في كل الاقتصاد.
    Ce Plan tient compte des synergies entre les OMD et de leurs implications pour l'ensemble de l'économie. UN وتأخذ هذه الخطة في الاعتبار التآزر بين الأهداف الإنمائية للألفية وآثارها على نطاق الاقتصاد بأسره.
    16. Tous les pays fixent leurs réductions d'émissions pour l'ensemble de l'économie de façon à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 350 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C au-dessus du niveau préindustriel. UN 16- تحدد جميع البلدان تخفيضات الانبعاثات الشاملة للاقتصاد كله على شكل تثبيت لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تقل عن درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more